TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 20:20:52 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十五冊 No. 1505《四阿鋡暮抄解》CBETA 電子佛典 V1.16 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập ngũ sách No. 1505《tứ a hàm mộ sao giải 》CBETA điện tử Phật Điển V1.16 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 25, No. 1505 四阿鋡暮抄解, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.16, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 25, No. 1505 tứ a hàm mộ sao giải , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.16, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 四阿含暮抄解第五(首三法第二惡之二也)卷下 tứ A hàm mộ sao giải đệ ngũ (thủ tam Pháp đệ nhị ác chi nhị dã )quyển hạ     阿羅漢婆素跋陀撰     A-la-hán Bà tố bạt đà soạn     符秦西域三藏鳩摩羅佛提等譯     Phù Tần Tây Vực Tam Tạng Cưu Ma La Phật Đề đẳng dịch 已說惡行。云何愛名。 dĩ thuyết ác hành 。vân hà ái danh 。 答愛欲恚嫉妬(修妬路嫉妬憍慢其人皆以為嫉妬也)欲恚嫉妬者是三。謂之愛渴愛。 đáp ái dục nhuế/khuể tật đố (tu đố lộ tật đố kiêu mạn kỳ nhân giai dĩ vi/vì/vị tật đố dã )dục nhuế/khuể tật đố giả thị tam 。vị chi ái khát ái 。 彼是三象(即上三疾之根)彼三象無數行。 bỉ thị tam tượng (tức thượng tam tật chi căn )bỉ tam tượng vô số hạnh/hành/hàng 。 問云何。答欲婬有著梵行(修妬路也)婬著有著梵行。 vấn vân hà 。đáp dục dâm hữu trước/trứ phạm hạnh (tu đố lộ dã )dâm trước hữu trước/trứ phạm hạnh 。 著者是三欲。彼婬名五界。 trước/trứ giả thị tam dục 。bỉ dâm danh ngũ giới 。 色聲香味細滑是三象。依眾生各各染著。不多著雜物。 sắc thanh hương vị tế hoạt thị tam tượng 。y chúng sanh các các nhiễm trước 。bất đa trước/trứ tạp vật 。 彼婬著男女。不成男(修妬路)婬想著女也。 bỉ dâm trước/trứ nam nữ 。bất thành nam (tu đố lộ )dâm tưởng trước/trứ nữ dã 。 男男也女(男女各有想也)不成男也。 nam nam dã nữ (nam nữ các hữu tưởng dã )bất thành nam dã 。 男男也不成男(亦各各有情也)問師雖說色男中著。復言今女男不成男。何以作是語。 nam nam dã bất thành nam (diệc các các hữu tình dã )vấn sư tuy thuyết sắc nam trung trước/trứ 。phục ngôn kim nữ nam bất thành nam 。hà dĩ tác thị ngữ 。 以何不惡。答女男不成男。相因色男為本。 dĩ hà bất ác 。đáp nữ nam bất thành nam 。tướng nhân sắc nam vi/vì/vị bổn 。 各各著有差降。不名染著雜物。世尊亦說。 các các trước hữu sái hàng 。bất danh nhiễm trước tạp vật 。Thế Tôn diệc thuyết 。 我普不見一色中染著。 ngã phổ bất kiến nhất sắc trung nhiễm trước 。 如男女色(普者十方大千界也)女如男色。是以五男無苦。三有小中大。小者男欲。 như nam nữ sắc (phổ giả thập phương Đại Thiên giới dã )nữ như nam sắc 。thị dĩ ngũ nam vô khổ 。tam hữu tiểu trung Đại 。tiểu giả nam dục 。 中者女欲。大者不成男。欲有中(修妬路)婬。 trung giả nữ dục 。Đại giả bất thành nam 。dục hữu trung (tu đố lộ )dâm 。 有色有無色。有中謂著此是有著。 hữu sắc hữu vô sắc 。hữu trung vị trước/trứ thử thị hữu trước/trứ 。 問如婬著別說女男不成男。何故復說有著。 vấn như dâm trước/trứ biệt thuyết nữ nam bất thành nam 。hà cố phục thuyết hữu trước/trứ 。 答由結說婬著有著。依眾生一切婬行法。 đáp do kết/kiết thuyết dâm trước hữu trước/trứ 。y chúng sanh nhất thiết dâm hạnh/hành/hàng Pháp 。 謂婬有彼著者謂婬有著色行法色有彼著者是 vị dâm hữu bỉ trước/trứ giả vị dâm hữu trước/trứ sắc hạnh/hành/hàng Pháp sắc hữu bỉ trước/trứ giả thị 色有著無色行法無色有彼著者是無色有 sắc hữu trước/trứ vô sắc hạnh/hành/hàng Pháp vô sắc hữu bỉ trước/trứ giả thị vô sắc hữu 著。是故別說無苦。問云何梵行著名。 trước/trứ 。thị cố biệt thuyết vô khổ 。vấn vân hà phạm hạnh trước/trứ danh 。 答梵行著者。得無得失位希望欲得憂(修妬路)梵行著名。 đáp phạm hạnh trước/trứ giả 。đắc vô đắc thất vị hy vọng dục đắc ưu (tu đố lộ )phạm hạnh trước/trứ danh 。 得希望不得。欲得失位便憂。 đắc hy vọng bất đắc 。dục đắc thất vị tiện ưu 。 憂以是句義過去婬有著。可知得婬。 ưu dĩ thị cú nghĩa quá khứ dâm hữu trước/trứ 。khả tri đắc dâm 。 復希望不得欲得(其人云此中應有失憂)如是有著如是婬有梵行著也。 phục hy vọng bất đắc dục đắc (kỳ nhân vân thử trung ưng hữu thất ưu )như thị hữu trước/trứ như thị dâm hữu phạm hạnh trước/trứ dã 。 各各三分便有九。若得女著希望不得。 các các tam phần tiện hữu cửu 。nhược/nhã đắc nữ trước/trứ hy vọng bất đắc 。 欲得得失位憂。如是男不成男可知如是婬著有九。 dục đắc đắc thất vị ưu 。như thị nam bất thành nam khả tri như thị dâm trước hữu cửu 。 如是有著梵行。著如是。 như thị hữu trước/trứ phạm hạnh 。trước/trứ như thị 。 問說今有是不聞梵行著是結。 vấn thuyết kim hữu thị bất văn phạm hạnh trước/trứ thị kết/kiết 。 答我已說阿那含果(上已說不還有結何云梵行無結也)世尊亦說三求。婬求有求梵行求。 đáp ngã dĩ thuyết A-na-hàm quả (thượng dĩ thuyết Bất hoàn hữu kết hà vân phạm hạnh vô kết dã )Thế Tôn diệc thuyết tam cầu 。dâm cầu hữu cầu phạm hạnh cầu 。 求愛欲著此一義。復說婬梵行中所棄愛常念。 cầu ái dục trước/trứ thử nhất nghĩa 。phục thuyết dâm phạm hạnh trung sở khí ái thường niệm 。 問假令爾者不足行梵行無著。作如是一切自合梵行。 vấn giả lệnh nhĩ giả bất túc hạnh/hành/hàng phạm hạnh Vô Trước 。tác như thị nhất thiết tự hợp phạm hạnh 。 答彼當漸行行自任行。行梵行無著。 đáp bỉ đương tiệm hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng tự nhâm hạnh/hành/hàng 。hạnh/hành/hàng phạm hạnh Vô Trước 。 梵行福惡等度求鉢賴堤彼陀。 phạm hạnh phước ác đẳng độ cầu bát lại đê bỉ đà 。 一苦樂二檀度三神通(持言奉法之第四也)不求果求果者著我。 nhất khổ lạc/nhạc nhị đàn độ tam thần thông (trì ngôn phụng Pháp chi đệ tứ dã )bất cầu quả cầu quả giả trước ngã 。 以此精進梵行當作天中天。如是行可著者此即希望。 dĩ thử tinh tấn phạm hạnh đương tác thiên trung thiên 。như thị hạnh/hành/hàng khả trước/trứ giả thử tức hy vọng 。 云何得梵行使得樂處。 vân hà đắc phạm hạnh sử đắc lạc/nhạc xứ/xử 。 是得欲希望後世樂梵行。今以愛為樂。為愛所飄作非梵行。 thị đắc dục hy vọng hậu thế lạc/nhạc phạm hạnh 。kim dĩ ái vi/vì/vị lạc/nhạc 。vi/vì/vị ái sở phiêu tác phi phạm hạnh 。 咄我墮落戒自悔憂。是故梵行著(愛欲竟也)問云何恚名。 đốt ngã đọa lạc giới tự hối ưu 。thị cố phạm hạnh trước/trứ (ái dục cánh dã )vấn vân hà nhuế/khuể danh 。 答恚者己親怨相恚(修妬路)己想親想怨想及 đáp nhuế/khuể giả kỷ thân oán tướng nhuế/khuể (tu đố lộ )kỷ tưởng thân tưởng oán tưởng cập 恚是二恚。 nhuế/khuể thị nhị nhuế/khuể 。 問云何恚愛句處(恚愛共合為一義何以說恚愛同句)答欲想為恚從想為愛也。 vấn vân hà nhuế/khuể ái cú xứ/xử (nhuế/khuể ái cọng hợp vi/vì/vị nhất nghĩa hà dĩ thuyết nhuế/khuể ái đồng cú )đáp dục tưởng vi/vì/vị nhuế/khuể tùng tưởng vi/vì/vị ái dã 。 彼己想四門行怨想各有四(其人云怨上當有親字也)。 bỉ kỷ tưởng tứ môn hạnh/hành/hàng oán tưởng các hữu tứ (kỳ nhân vân oán thượng đương hữu thân tự dã )。 問云何。答己親未得樂望得(一也)已得樂懼失。 vấn vân hà 。đáp kỷ thân vị đắc lạc/nhạc vọng đắc (nhất dã )dĩ đắc lạc/nhạc cụ thất 。 (二也)得苦欲使失(三也)未得不欲得(四也)如是己親各 (nhị dã )đắc khổ dục sử thất (tam dã )vị đắc bất dục đắc (tứ dã )như thị kỷ thân các 有四。怨有相違(怨親反也)何故怨未得苦。 hữu tứ 。oán hữu tướng vi (oán thân phản dã )hà cố oán vị đắc khổ 。 欲令得得苦。不欲失未得樂。不欲令得得欲。 dục lệnh đắc đắc khổ 。bất dục thất vị đắc lạc/nhạc 。bất dục lệnh đắc đắc dục 。 令壞此怨欲壞是恚是故愛句處。 lệnh hoại thử oán dục hoại thị nhuế/khuể thị cố ái cú xứ/xử 。 問假使爾己想欲廣聞。答己想者三時懼失(思惟省察修妬路也)三時名者。 vấn giả sử nhĩ kỷ tưởng dục quảng văn 。đáp kỷ tưởng giả tam thời cụ thất (tư tánh tỉnh sát tu đố lộ dã )tam thời danh giả 。 過去未來現在時名。如我過去所失。 quá khứ vị lai hiện tại thời danh 。như ngã quá khứ sở thất 。 是故起恚意當有有(有現在也當有未來)如是己想三時懼失 thị cố khởi nhuế/khuể ý đương hữu hữu (hữu hiện tại dã đương hữu vị lai )như thị kỷ tưởng tam thời cụ thất 恚。問親云何。 nhuế/khuể 。vấn thân vân hà 。 答如親己(修妬路)如是己想三時懼失。是故恚生親想如是。問云何。 đáp như thân kỷ (tu đố lộ )như thị kỷ tưởng tam thời cụ thất 。thị cố nhuế/khuể sanh thân tưởng như thị 。vấn vân hà 。 答為我所愛者彼有所失。是以起恚當有有。 đáp vi/vì/vị ngã sở ái giả bỉ hữu sở thất 。thị dĩ khởi nhuế/khuể đương hữu hữu 。 是故起恚如是親。問云何怨。答怨相違(修妬路)相違與彼異。 thị cố khởi nhuế/khuể như thị thân 。vấn vân hà oán 。đáp oán tướng vi (tu đố lộ )tướng vi dữ bỉ dị 。 若我怨樂生。是故起恚。當有有如是怨者。 nhược/nhã ngã oán lạc/nhạc sanh 。thị cố khởi nhuế/khuể 。đương hữu hữu như thị oán giả 。 欲令壞三時欲滅盡是九恚。 dục lệnh hoại tam thời dục diệt tận thị cửu nhuế/khuể 。 問若此恚若苦行有何差降。答恚者依因緣有。 vấn nhược/nhã thử nhuế/khuể nhược/nhã khổ hạnh hữu hà sái hàng 。đáp nhuế/khuể giả y nhân duyên hữu 。 亦依十惡無智可知(恚九惱也。苦十惡之意三也。因緣親怨也。 diệc y thập ác vô trí khả tri (nhuế/khuể cửu não dã 。khổ thập ác chi ý tam dã 。nhân duyên thân oán dã 。 無智十惡之八也)。 vô trí thập ác chi bát dã )。 問為是一切眾生。九恚行為等不。 vấn vi/vì/vị thị nhất thiết chúng sanh 。cửu nhuế/khuể hạnh/hành/hàng vi/vì/vị đẳng bất 。 答此輩住水地如畫石(修妬路)此恚行住由眾生。 đáp thử bối trụ/trú thủy địa như họa thạch (tu đố lộ )thử nhuế/khuể hạnh/hành/hàng trụ/trú do chúng sanh 。 如畫水畫地畫石。種種依眾生則有得。 như họa thủy họa địa họa thạch 。chủng chủng y chúng sanh tức hữu đắc 。 說濡中增上如水中畫即滅。地畫延時。 thuyết nhu trung tăng thượng như thủy trung họa tức diệt 。địa họa duyên thời 。 若風雨足踐爾乃滅。畫石石住石滅(與石俱滅)是故眾生各懷恚不同。 nhược/nhã phong vũ túc tiễn nhĩ nãi diệt 。họa thạch thạch trụ/trú thạch diệt (dữ thạch câu diệt )thị cố chúng sanh các hoài nhuế/khuể bất đồng 。 或起恚自悔。咄我輩丈夫。我輩性行。 hoặc khởi nhuế/khuể tự hối 。đốt ngã bối trượng phu 。ngã bối tánh hạnh/hành/hàng 。 於壞法種種苦。自更自起壞法自起壞意。 ư hoại pháp chủng chủng khổ 。tự cánh tự khởi hoại pháp tự khởi hoại ý 。 是以此恚自息。如畫水。地亦爾。恚已起不能自除。 thị dĩ thử nhuế/khuể tự tức 。như họa thủy 。địa diệc nhĩ 。nhuế/khuể dĩ khởi bất năng tự trừ 。 或師知識親覺寤。是恚得息去。如畫地。 hoặc sư tri thức thân giác ngụ 。thị nhuế/khuể đắc tức khứ 。như họa địa 。 次三者極。惡不思念。行意熾盛瞋恚充體。 thứ tam giả cực 。ác bất tư niệm 。hạnh/hành/hàng ý sí thịnh sân khuể sung thể 。 彼佛辟支佛所不能寤。唯瞋恚與身滅。如畫石。 bỉ Phật Bích Chi Phật sở bất năng ngụ 。duy sân khuể dữ thân diệt 。như họa thạch 。 此恚義。問彼云何嫉妬。 thử nhuế/khuể nghĩa 。vấn bỉ vân hà tật đố 。 答嫉妬者下等增上起妬(修妬路)貢高嫉妬相惑。 đáp tật đố giả hạ đẳng tăng thượng khởi đố (tu đố lộ )cống cao tật đố tướng hoặc 。 復相量此彼是謂嫉妬。是為三。下愚也等愚也增上愚也。 phục tướng lượng thử bỉ thị vị tật đố 。thị vi/vì/vị tam 。hạ ngu dã đẳng ngu dã tăng thượng ngu dã 。 色富族術為首。我勝他是下愚。 sắc phú tộc thuật vi/vì/vị thủ 。ngã thắng tha thị hạ ngu 。 勝己者謂與己等。餘者不如是等愚。 thắng kỷ giả vị dữ kỷ đẳng 。dư giả bất như thị đẳng ngu 。 我出彼上是增上愚(自謂勝上二者也)。 ngã xuất bỉ thượng thị tăng thượng ngu (tự vị thắng thượng nhị giả dã )。 問已說是下等增上相矣。 vấn dĩ thuyết thị hạ đẳng tăng thượng tướng hĩ 。 云何是一切愚得當多種愚。不恚已說。答下妄語輕毀慢怠。 vân hà thị nhất thiết ngu đắc đương đa chủng ngu 。bất nhuế/khuể dĩ thuyết 。đáp hạ vọng ngữ khinh hủy mạn đãi 。 (修妬路)若下嫉妬有三。 (tu đố lộ )nhược/nhã hạ tật đố hữu tam 。 如是妄語嫉妬輕毀嫉妬慢怠。彼妄語嫉妬名極意作惡自慶。 như thị vọng ngữ tật đố khinh hủy tật đố mạn đãi 。bỉ vọng ngữ tật đố danh cực ý tác ác tự khánh 。 復輕毀嫉妬名受他嗟歎。汝善哉有功德具。 phục khinh hủy tật đố danh thọ/thụ tha ta thán 。nhữ Thiện tai hữu công đức cụ 。 如是彼人內懷歡喜。外詐言我無是德。 như thị bỉ nhân nội hoài hoan hỉ 。ngoại trá ngôn ngã vô thị đức 。 慢怠名晝夜眠寤。不能由人身得度生此意。 mạn đãi danh trú dạ miên ngụ 。bất năng do nhân thân đắc độ sanh thử ý 。 是謂慢怠此三者。是下嫉妬也。問云何為等。答等者己嫉妬。 thị vị mạn đãi thử tam giả 。thị hạ tật đố dã 。vấn vân hà vi đẳng 。đáp đẳng giả kỷ tật đố 。 憍不敬(修妬路)等我。嫉妬有三。我嫉妬憍不敬。 kiêu/kiều bất kính (tu đố lộ )đẳng ngã 。tật đố hữu tam 。ngã tật đố kiêu/kiều bất kính 。 彼我嫉妬名得受陰(一也)彼受好惡(嫉妬也)憍名供 bỉ ngã tật đố danh đắc thọ/thụ uẩn (nhất dã )bỉ thọ/thụ hảo ác (tật đố dã )kiêu/kiều danh cung/cúng 養雜種(而不受也此憍也)不敬禮師。問云何增上。 dưỡng tạp chủng (nhi bất thọ/thụ dã thử kiêu/kiều dã )bất kính lễ sư 。vấn vân hà tăng thượng 。 答增上者甚嫉妬嫉妬中嫉妬無限嫉妬(修妬路)增上 đáp tăng thượng giả thậm tật đố tật đố trung tật đố vô hạn tật đố (tu đố lộ )tăng thượng 嫉妬。名甚嫉妬甚嫉妬名下等中我最勝。 tật đố 。danh thậm tật đố thậm tật đố danh hạ đẳng trung ngã tối thắng 。 此謂甚嫉妬。嫉妬中嫉妬。 thử vị thậm tật đố 。tật đố trung tật đố 。 名極妙中計我為勝。此嫉妬中嫉妬。無限嫉妬。 danh cực diệu trung kế ngã vi/vì/vị thắng 。thử tật đố trung tật đố 。vô hạn tật đố 。 名未得解脫言得。此無限嫉妬。是嫉妬九義。 danh vị đắc giải thoát ngôn đắc 。thử vô hạn tật đố 。thị tật đố cửu nghĩa 。 一切渴者有有中作有(有三有也)是故愛句處嫉妬。 nhất thiết khát giả hữu hữu trung tác hữu (hữu tam hữu dã )thị cố ái cú xứ/xử tật đố 。 可知婆素跋陀三法。次二三度盡(於首三法之第二惡惡之三事次二也度亦盡也)。 khả tri Bà tố bạt đà tam Pháp 。thứ nhị tam độ tận (ư thủ tam Pháp chi đệ nhị ác ác chi tam sự thứ nhị dã độ diệc tận dã )。   四阿鋡暮抄解第六(三法之第二惡之第三也)   tứ a hàm mộ sao giải đệ lục (tam Pháp chi đệ nhị ác chi đệ tam dã ) 問已說愛云何無明名。 vấn dĩ thuyết ái vân hà vô minh danh 。 答無明無智邪智疑智(修妬路)無智邪智疑智是三無明智。 đáp vô minh vô trí tà trí nghi trí (tu đố lộ )vô trí tà trí nghi trí thị tam vô minh trí 。 由口顯文字亦爾。被惡口是無。 do khẩu hiển văn tự diệc nhĩ 。bị ác khẩu thị vô 。 (又無知也)如惡子非子如惡朋非朋。彼無智名有為無為不說無覺。 (hựu vô tri dã )như ác tử phi tử như ác bằng phi bằng 。bỉ vô trí danh hữu vi vô vi ất thuyết vô giác 。 (修妬路)有為無為不說無覺是無智。問有為有二。 (tu đố lộ )hữu vi vô vi ất thuyết vô giác thị vô trí 。vấn hữu vi hữu nhị 。 內受外受云何是受。答有為內受外受。 nội thọ/thụ ngoại thọ/thụ vân hà thị thọ/thụ 。đáp hữu vi nội thọ/thụ ngoại thọ/thụ 。 此二事(修妬路)有為中無智。彼當知內受外受。此二事癡也。 thử nhị sự (tu đố lộ )hữu vi trung vô trí 。bỉ đương tri nội thọ/thụ ngoại thọ/thụ 。thử nhị sự si dã 。 彼內受陰界處各二行己受彼受也。 bỉ nội thọ/thụ uẩn giới xứ/xử các nhị hạnh/hành/hàng kỷ thọ/thụ bỉ thọ/thụ dã 。 外受者草木垣壁為首。彼謂己受及他受外受。 ngoại thọ/thụ giả thảo mộc viên bích vi/vì/vị thủ 。bỉ vị kỷ thọ/thụ cập tha thọ/thụ ngoại thọ/thụ 。 此二外受。知此中一一遍癡雜內受外受是無智。 thử nhị ngoại thọ/thụ 。tri thử trung nhất nhất biến si tạp nội thọ/thụ ngoại thọ/thụ thị vô trí 。 世尊亦說六更處無智無見是修妬路內受名 Thế Tôn diệc thuyết lục cánh xứ/xử vô trí vô kiến thị tu đố lộ nội thọ danh 受。為義行結因緣愚情。是我所是內受名。 thọ/thụ 。vi/vì/vị nghĩa hạnh/hành/hàng kết/kiết nhân duyên ngu Tình 。thị ngã sở thị nội thọ danh 。 問云何無為。無為一涅槃。 vấn vân hà vô vi/vì/vị 。vô vi/vì/vị nhất Niết-Bàn 。 此是無義云何處三。 thử thị vô nghĩa vân hà xứ/xử tam 。 答無為有餘無餘此二(二種舉上二以為三修妬路)假令涅槃一無為。彼由行說二也。 đáp vô vi/vì/vị hữu dư vô dư thử nhị (nhị chủng cử thượng nhị dĩ vi/vì/vị tam tu đố lộ )giả lệnh Niết-Bàn nhất vô vi/vì/vị 。bỉ do hạnh/hành/hàng thuyết nhị dã 。 有餘無餘此間有餘名行結得受。是身是有餘是有餘名。 hữu dư vô dư thử gian hữu dư danh hạnh/hành/hàng kết/kiết đắc thọ/thụ 。thị thân thị hữu dư thị hữu dư danh 。 彼盡一切結滅作證盡身有餘。如是有餘無餘名。 bỉ tận nhất thiết kết/kiết diệt tác chứng tận thân hữu dư 。như thị hữu dư vô dư danh 。 謂此受陰棄更不受身如燈滅。是無餘名。 vị thử thọ/thụ uẩn khí cánh bất thọ/thụ thân như đăng diệt 。thị vô dư danh 。 此謂一一或二愚。此無為無智。問云何不說。 thử vị nhất nhất hoặc nhị ngu 。thử vô vi/vì/vị vô trí 。vấn vân hà bất thuyết 。 答不說不說受方便滅教授中。 đáp bất thuyết bất thuyết thọ/thụ phương tiện diệt giáo thọ trung 。 (修妬路)彼受教授方便教授滅教授。謂愚此不說無智。 (tu đố lộ )bỉ thọ giáo thọ/thụ phương tiện giáo thọ diệt giáo thọ 。vị ngu thử bất thuyết vô trí 。 彼受教授名命(天竺音命與眾生同也)陰界處現在受內命受 bỉ thọ giáo thọ/thụ danh mạng (Thiên-Trúc âm mạng dữ chúng sanh đồng dã )uẩn giới xứ/xử hiện tại thọ/thụ nội mạng thọ/thụ 是教授。謂現在受內命法受。 thị giáo thọ 。vị hiện tại thọ/thụ nội mạng pháp thụ 。 由行結是受教授。不過去不未來。法命受教授命非一。 do hạnh/hành/hàng kết/kiết thị thọ giáo thọ/thụ 。bất quá khứ bất vị lai 。pháp mạng thọ giáo thọ/thụ mạng phi nhất 。 不若干得合命及身。若是一無常苦若異常為苦。 bất nhược can đắc hợp mạng cập thân 。nhược/nhã thị nhất vô thường khổ nhược/nhã dị thường vi/vì/vị khổ 。 若常者不行梵行。不常者不須梵行。 nhược/nhã thường giả bất hạnh/hành phạm hạnh 。bất thường giả bất tu phạm hạnh 。 果受施無義無常者。 quả thọ/thụ thí vô nghĩa vô thường giả 。 無義遍斷方便中二無苦吉法(師引佛方便答異道兩得也)方便教授名。 vô nghĩa biến đoạn phương tiện trung nhị vô khổ cát Pháp (sư dẫn Phật phương tiện đáp dị đạo lượng (lưỡng) đắc dã )phương tiện giáo thọ danh 。 過去未來現在行方便教授方便教授。此方便教授名。 quá khứ vị lai hiện tại hạnh/hành/hàng phương tiện giáo thọ phương tiện giáo thọ 。thử phương tiện giáo thọ danh 。 是三時相應。如我過去時。我是衢黠王。(梵言衢黠。 thị tam thời tướng ứng 。như ngã quá khứ thời 。ngã thị cù hiệt Vương 。(phạm ngôn cù hiệt 。 十名羊也眼也地也天也水也說也。方也金剛也光也剪也。如是比有十也。其人不了是十生中何也)。 thập danh dương dã nhãn dã địa dã Thiên dã thủy dã thuyết dã 。phương dã Kim cương dã quang dã tiễn dã 。như thị bỉ hữu thập dã 。kỳ nhân bất liễu thị thập sanh trung hà dã )。 未來當有名無勝。現在時工師達(呪術)為首。 vị lai đương hữu danh Vô thắng 。hiện tại thời công sư đạt (chú thuật )vi/vì/vị thủ 。 諸行路貳暑(云商人也證三世也)是未受受已。 chư hạnh lộ nhị thử (vân thương nhân dã chứng tam thế dã )thị vị thọ/thụ thọ/thụ dĩ 。 俗數故教授以此斷常。若是衢黠滅。云何我是。 tục số cố giáo thọ dĩ thử đoạn thường 。nhược/nhã thị cù hiệt diệt 。vân hà ngã thị 。 彼若不滅云何言是我。以世俗義說此方便教授。 bỉ nhược/nhã bất diệt vân hà ngôn thị ngã 。dĩ thế tục nghĩa thuyết thử phương tiện giáo thọ 。 問云何滅教授。 vấn vân hà diệt giáo thọ 。 答受盡不受息滅教授(修妬路)受如上說。彼盡不受不侵他己息無餘度此彼岸。 đáp thọ/thụ tận bất thọ/thụ tức diệt giáo thọ (tu đố lộ )thọ/thụ như thượng thuyết 。bỉ tận bất thọ/thụ bất xâm tha kỷ tức vô dư độ thử bỉ ngạn 。 是滅教授此斷常轉還如是。 thị diệt giáo thọ thử đoạn thường chuyển hoàn như thị 。 一若干止如用本受般涅槃教授。是亦不說。 nhất nhược can chỉ như dụng bổn thọ/thụ Bát Niết Bàn giáo thọ 。thị diệc bất thuyết 。 若此異者不般涅槃。若不異者不般涅槃。 nhược/nhã thử dị giả bất Bát Niết Bàn 。nhược/nhã bất dị giả bất Bát Niết Bàn 。 如是見生苦已不說已。應般涅槃如燈滅內。受一。 như thị kiến sanh khổ dĩ bất thuyết dĩ 。ưng Bát Niết Bàn như đăng diệt nội 。thọ/thụ nhất 。 若干苦不著受方便教授過去陰界處。 nhược can khổ bất trước thọ/thụ phương tiện giáo thọ quá khứ uẩn giới xứ/xử 。 本說如我名衢黠王。如是未來滅教授。謂滅受為首說。 bổn thuyết như ngã danh cù hiệt Vương 。như thị vị lai diệt giáo thọ 。vị diệt thọ/thụ vi/vì/vị thủ thuyết 。 世尊般涅槃。若方便教授命不斷滅。 Thế Tôn Bát Niết Bàn 。nhược/nhã phương tiện giáo thọ mạng bất đoạn điệt 。 教受命常斷。受教授命有無斷。己說無智。 giáo thọ mạng thường đoạn 。thọ giáo thọ/thụ mạng hữu vô đoạn 。kỷ thuyết vô trí 。 問云何邪智。 vấn vân hà tà trí 。 答邪智己身內受摸見(修妬路也摸如手摩摸也)見己身受內見摸受見。是為三邪智。 đáp tà trí kỷ thân nội thọ/thụ  mạc kiến (tu đố lộ dã  mạc như thủ ma  mạc dã )kiến kỷ thân thọ nội kiến  mạc thọ/thụ kiến 。thị vi/vì/vị tam tà trí 。 邪相違非賢諂是一義。 tà tướng vi phi hiền siểm thị nhất nghĩa 。 彼己身見吾我自在相應入(修妬路)五入我入自在相應入。 bỉ kỷ thân kiến ngô ngã tự tại tướng ứng nhập (tu đố lộ )ngũ nhập ngã nhập tự tại tướng ứng nhập 。 是己身見彼五入。名幻化城野馬向鏡中像相似處。 thị kỷ thân kiến bỉ ngũ nhập 。danh huyễn hóa thành dã mã hướng kính trung tượng tương tự xứ/xử 。 計有五入名我名者。假借嚴具樹果似。 kế hữu ngũ nhập danh ngã danh giả 。giả tá nghiêm cụ thụ/thọ quả tự 。 親陰計有我自在相應名壞法。 thân uẩn kế hữu ngã tự tại tướng ứng danh hoại pháp 。 芭蕉樹畫水上不熟器似白骨時。我富貴如空邑。 ba tiêu thụ/thọ họa thủy thượng bất thục khí tự bạch cốt thời 。ngã phú quý như không ấp 。 使作主是己身見。此是我身我是己身。見前著入。 sử tác chủ thị kỷ thân kiến 。thử thị ngã thân ngã thị kỷ thân 。kiến tiền trước/trứ nhập 。 問是內受云何。 vấn thị nội thọ/thụ vân hà 。 答內受斷常俱思惟(修妬路)斷思惟常思惟二思惟。此說內受。內受名無方便受。 đáp nội thọ/thụ đoạn thường câu tư tánh (tu đố lộ )đoạn tư tánh thường tư tánh nhị tư tánh 。thử thuyết nội thọ/thụ 。nội thọ danh vô phương tiện thọ/thụ 。 是義無方便外見。彼斷名世間無常不是常。 thị nghĩa vô phương tiện ngoại kiến 。bỉ đoạn danh thế gian vô thường bất thị thường 。 不是無常。外有不外有。不無外是命外。 bất thị vô thường 。ngoại hữu bất ngoại hữu 。bất vô ngoại thị mạng ngoại 。 無非有無有彼命。彼身以為首。二思惟。 vô phi hữu vô hữu bỉ mạng 。bỉ thân dĩ vi/vì/vị thủ 。nhị tư tánh 。 名常外有無外有外。無不有以為首。是內受見。 danh thường ngoại hữu vô ngoại hữu ngoại 。vô bất hữu dĩ vi/vì/vị thủ 。thị nội thọ/thụ kiến 。 問云何摸受。 vấn vân hà  mạc thọ/thụ 。 答摸受戒見依彼(修妬路)摸受見三事生戒見二依。彼初品已說戒以是戒淨。 đáp  mạc thọ/thụ giới kiến y bỉ (tu đố lộ ) mạc thọ/thụ kiến tam sự sanh giới kiến nhị y 。bỉ sơ phẩm dĩ thuyết giới dĩ thị giới tịnh 。 此戒受是二戒摸受(淨受二也)見摸受。此是諦餘者癡。 thử giới thọ/thụ thị nhị giới  mạc thọ/thụ (tịnh thọ/thụ nhị dã )kiến  mạc thọ/thụ 。thử thị đế dư giả si 。 是著入諦身結亦說二依。謂戒見依彼略。五陰身。 thị trước/trứ nhập đế thân kết/kiết diệc thuyết nhị y 。vị giới kiến y bỉ lược 。ngũ uẩn thân 。 彼知有或戒或見陰行淨。此是戒摸受知陰。 bỉ tri hữu hoặc giới hoặc kiến uẩn hạnh/hành/hàng tịnh 。thử thị giới  mạc thọ/thụ tri uẩn 。 妙餘不妙是。依見是見摸受。 diệu dư bất diệu thị 。y kiến thị kiến  mạc thọ/thụ 。 問云何疑智。 vấn vân hà nghi trí 。 答疑智珍寶諦正受疑(修妬路)珍寶疑諦疑正受疑疑名。 đáp nghi trí trân bảo đế chánh thọ nghi (tu đố lộ )trân bảo nghi đế nghi chánh thọ nghi nghi danh 。 不能持迷惑猶豫是一義。問云何珍寶。答珍寶者佛法眾。 bất năng trì mê hoặc do dự thị nhất nghĩa 。vấn vân hà trân bảo 。đáp trân bảo giả Phật Pháp chúng 。 (修妬路)佛法眾是珍寶。如前已說。 (tu đố lộ )Phật Pháp chúng thị trân bảo 。như tiền dĩ thuyết 。 佛薩芸若一切功德具足。棄一切惡解脫。問何因故珍寶。 Phật tát vân nhược/nhã nhất thiết công đức cụ túc 。khí nhất thiết ác giải thoát 。vấn hà nhân cố trân bảo 。 答以上三功德是佛珍寶。 đáp dĩ thượng tam công đức thị Phật trân bảo 。 如是為大慈不妄說法無因緣。 như thị vi/vì/vị đại từ bất vọng thuyết Pháp vô nhân duyên 。 為作善知識佛出難有不可思議無比法(十二部之第九)功德如是功德具足成佛。 vi/vì/vị tác thiện tri thức Phật xuất nạn/nan hữu bất khả tư nghị Vô tỉ Pháp (thập nhị bộ chi đệ cửu )công đức như thị công đức cụ túc thành Phật 。 珍寶說法名方便。方便果此聞涅槃教授。 trân bảo thuyết Pháp danh phương tiện 。phương tiện quả thử văn Niết-Bàn giáo thọ 。 是世尊一切法為最上。現諸法有為無為。彼滅最第一。 thị Thế Tôn nhất thiết pháp vi/vì/vị tối thượng 。hiện chư pháp hữu vi/vì/vị vô vi/vì/vị 。bỉ diệt tối đệ nhất 。 修妬路。彼是珍寶為無所作。 tu đố lộ 。bỉ thị trân bảo vi/vì/vị vô sở tác 。 一切苦滅至竟清涼行難壞難行無盡。如是功德具足成法。 nhất thiết khổ diệt chí cánh thanh lương hạnh/hành/hàng nạn/nan hoại nạn/nan hạnh/hành/hàng vô tận 。như thị công đức cụ túc thành Pháp 。 珍寶僧者已說。乃至聲聞。 trân bảo tăng giả dĩ thuyết 。nãi chí Thanh văn 。 一切是亦珍寶施得廣果報。用世尊語無上福田。 nhất thiết thị diệc trân bảo thí đắc quảng quả báo 。dụng Thế Tôn ngữ vô thượng phước điền 。 得世尊難無能壞不相違戾。如是功德。具足成僧珍寶。 đắc Thế Tôn nạn/nan vô năng hoại bất tướng vi lệ 。như thị công đức 。cụ túc thành tăng trân bảo 。 此疑是疑智。問云何諦。答諦者俗數相第一義。 thử nghi thị nghi trí 。vấn vân hà đế 。đáp đế giả tục số tướng đệ nhất nghĩa 。 (修妬路)俗數諦相諦第一義諦(此中說無解解在下正受無首也)所謂 (tu đố lộ )tục số đế tướng đế đệ nhất nghĩa đế (thử trung thuyết vô giải giải tại hạ chánh thọ vô thủ dã )sở vị 疑是疑智。 nghi thị nghi trí 。 正受四解脫二觀處(地水觀也四色觀四無色定觀并十想也)二直無漏前五想(取十漏之前五)第二第八解脫。 chánh thọ tứ giải thoát nhị quán xứ/xử (địa thủy quán dã tứ sắc quán tứ vô sắc định quán tinh thập tưởng dã )nhị trực vô lậu tiền ngũ tưởng (thủ thập lậu chi tiền ngũ )đệ nhị đệ bát giải thoát 。 謂彼知界正受此非持功德。 vị bỉ tri giới chánh thọ thử phi trì công đức 。 是疑智是苦苦也(重苦者苦而不知苦也)如是習盡道如是。 thị nghi trí thị khổ khổ dã (trọng khổ giả khổ nhi bất tri khổ dã )như thị tập tận đạo như thị 。 四諦顛倒欲界色界無色界是有十二行。 Tứ đế điên đảo dục giới sắc giới vô sắc giới thị hữu thập nhị hạnh/hành/hàng 。 (顛倒疑也)如疑智受義亦爾(欲恚慢愛之三也)無智邪智義邪見此別苦行 (điên đảo nghi dã )như nghi trí thọ/thụ nghĩa diệc nhĩ (dục nhuế/khuể mạn ái chi tam dã )vô trí tà trí nghĩa tà kiến thử biệt khổ hạnh 說。彼見摸受己身身內受見苦也。 thuyết 。bỉ kiến  mạc thọ/thụ kỷ thân thân nội thọ/thụ kiến khổ dã 。 三界戒摸苦道(疑邪無智無明三也邪戒摸習)積聚說婆三跋陀二法。 tam giới giới  mạc khổ đạo (nghi tà vô trí vô minh tam dã tà giới  mạc tập )tích tụ thuyết Bà tam bạt đà nhị Pháp 。 次二內受三度盡。(內受是第二之三竟法名也。愛三無明三六使也。故結九十八)。 thứ nhị nội thọ/thụ tam độ tận 。(nội thọ/thụ thị đệ nhị chi tam cánh Pháp danh dã 。ái tam vô minh tam lục sử dã 。cố kết/kiết cửu thập bát )。   四阿含暮抄解第七(首三法之三也)   tứ A hàm mộ sao giải đệ thất (thủ tam Pháp chi tam dã ) 問已說功德亦說惡。云何依名。 vấn dĩ thuyết công đức diệc thuyết ác 。vân hà y danh 。 答依陰界處(修妬路也)陰界處者是名依此相。依是故依依立。 đáp y uẩn giới xứ/xử (tu đố lộ dã )uẩn giới xứ/xử giả thị danh y thử tướng 。y thị cố y y lập 。 是義陰者界者處者。 thị nghĩa uẩn giả giới giả xứ/xử giả 。 此眾生依作相應功德及惡。故是依功德惡可知。問云何陰名。 thử chúng sanh y tác tướng ứng công đức cập ác 。cố thị y công đức ác khả tri 。vấn vân hà uẩn danh 。 答陰者色行智(修妬路)色行智是陰可知。 đáp uẩn giả sắc hạnh/hành/hàng trí (tu đố lộ )sắc hạnh/hành/hàng trí thị uẩn khả tri 。 陰積聚束是一義。此青黃赤白一長短。小大圓四方。 uẩn tích tụ thúc thị nhất nghĩa 。thử thanh hoàng xích bạch nhất trường/trưởng đoản 。tiểu Đại viên tứ phương 。 以是為首。解色義。所生物姓受色陰。 dĩ thị vi/vì/vị thủ 。giải sắc nghĩa 。sở sanh vật tính thọ/thụ sắc uẩn 。 知彼色有是受。 tri bỉ sắc hữu thị thọ/thụ 。 是色二義可見不可見可見屬眼不可見異。彼聲香味細滑風。 thị sắc nhị nghĩa khả kiến bất khả kiến khả kiến chúc nhãn bất khả kiến dị 。bỉ thanh hương vị tế hoạt phong 。 如是以為首(是五事皆不可見)問已說。諸大彼受諸大。未知云何知色受。 như thị dĩ vi/vì/vị thủ (thị ngũ sự giai bất khả kiến )vấn dĩ thuyết 。chư Đại bỉ thọ/thụ chư Đại 。vị tri vân hà tri sắc thọ/thụ 。 答諸大地水火風(修妬路)此地為四首諸大相。 đáp chư Đại địa thủy hỏa phong (tu đố lộ )thử địa vi/vì/vị tứ thủ chư Đại tướng 。 此是色一一等堅地也。 thử thị sắc nhất nhất đẳng kiên địa dã 。 濕水也煖火也動搖風也。此諸大受彼色煙雲。 thấp thủy dã noãn hỏa dã động dao phong dã 。thử chư Đại thọ/thụ bỉ sắc yên vân 。 塵霧影光鏡像五根淨。以為首(色五情也)。 trần vụ ảnh quang kính tượng ngũ căn tịnh 。dĩ vi/vì/vị thủ (sắc ngũ tình dã )。 問已說色陰云何行。 vấn dĩ thuyết sắc uẩn vân hà hạnh/hành/hàng 。 答行者身口意依(修妬路也)身是依是故依身口是依。是故依口意。 đáp hành giả thân khẩu ý y (tu đố lộ dã )thân thị y thị cố y thân khẩu thị y 。thị cố y khẩu ý 。 是依是故依意此身口意依已依也。 thị y thị cố y ý thử thân khẩu ý y dĩ y dã 。 此是行有為所作。是故行修妬路說。色有為此復。 thử thị hạnh/hành/hàng hữu vi sở tác 。thị cố hạnh/hành/hàng tu đố lộ thuyết 。sắc hữu vi/vì/vị thử phục 。 以色成有為行(行是色也)如穀子成穀子。如是知五陰。 dĩ sắc thành hữu vi hạnh/hành/hàng (hạnh/hành/hàng thị sắc dã )như cốc tử thành cốc tử 。như thị tri ngũ uẩn 。 彼無數彼。是陰說如穀聚薪聚。 bỉ vô số bỉ 。thị uẩn thuyết như cốc tụ tân tụ 。 彼福無福不純淑行。 bỉ phước vô phước bất thuần thục hạnh/hành/hàng 。 問云何智名。 vấn vân hà trí danh 。 答痛想識(修妬路)痛想識此三道品法。不為他界所取(不為六欲所牽也)世尊亦說。 đáp thống tưởng thức (tu đố lộ )thống tưởng thức thử tam đạo phẩm Pháp 。bất vi/vì/vị tha giới sở thủ (bất vi/vì/vị lục dục sở khiên dã )Thế Tôn diệc thuyết 。 謂忍則想知。 vị nhẫn tức tưởng tri 。 謂想知則智(忍則知痛知痛智所了也)此法雜是修妬路。問云何痛名。 vị tưởng tri tức trí (nhẫn tức tri thống tri thống trí sở liễu dã )thử pháp tạp thị tu đố lộ 。vấn vân hà thống danh 。 答痛者樂苦不苦不樂(修妬路)痛者痛之聲以此痛(痛無形故云聲)餘命不相應。 đáp thống giả lạc/nhạc khổ bất khổ bất lạc/nhạc (tu đố lộ )thống giả thống chi thanh dĩ thử thống (thống vô hình cố vân thanh )dư mạng bất tướng ứng 。 若此痛痛此命相應。是故言痛。痛字亦爾。 nhược/nhã thử thống thống thử mạng tướng ứng 。thị cố ngôn thống 。thống tự diệc nhĩ 。 彼痛有三。苦樂不苦不樂。是故各各生苦因。 bỉ thống hữu tam 。khổ lạc/nhạc bất khổ bất lạc/nhạc 。thị cố các các sanh khổ nhân 。 樂生樂因。苦生俱因。不苦不樂。世尊亦說樂痛者。 lạc/nhạc sanh lạc/nhạc nhân 。khổ sanh câu nhân 。bất khổ bất lạc/nhạc 。Thế Tôn diệc thuyết lạc/nhạc thống giả 。 苦分苦樂。不苦不樂。苦樂分。各對是義。 khổ phần khổ lạc/nhạc 。bất khổ bất lạc/nhạc 。khổ lạc/nhạc phần 。các đối thị nghĩa 。 問云何樂名。答樂婬不惡止生(修妬路)謂樂說此有三。 vấn vân hà lạc/nhạc danh 。đáp lạc/nhạc dâm bất ác chỉ sanh (tu đố lộ )vị lạc/nhạc thuyết thử hữu tam 。 婬生不惡生止生。彼婬生有五界。 dâm sanh bất ác sanh chỉ sanh 。bỉ dâm sanh hữu ngũ giới 。 愛婬界乃至歡喜不惡生。不彼謗是義。此是善出家者。 ái dâm giới nãi chí hoan hỉ bất ác sanh 。bất bỉ báng thị nghĩa 。thử thị thiện xuất gia giả 。 義戒戒想意不變悔是想。謂愛此是不惡生。 nghĩa giới giới tưởng ý bất biến hối thị tưởng 。vị ái thử thị bất ác sanh 。 止生。根為首。五蓋得解脫無亂念。禪等為首。 chỉ sanh 。căn vi/vì/vị thủ 。ngũ cái đắc giải thoát vô loạn niệm 。Thiền đẳng vi/vì/vị thủ 。 念行是想。謂念歡喜。此止生(自守也)止生名謂。 niệm hạnh/hành/hàng thị tưởng 。vị niệm hoan hỉ 。thử chỉ sanh (tự thủ dã )chỉ sanh danh vị 。 無熱根。義中不著(不受也)止生亦爾。 vô nhiệt căn 。nghĩa trung bất trước (bất thọ/thụ dã )chỉ sanh diệc nhĩ 。 說此是三樂痛。問云何苦。 thuyết thử thị tam lạc/nhạc thống 。vấn vân hà khổ 。 答苦者生老死(修妬路)生老死者此是苦痛。彼生名苦。如生疽老。如熟疽死。 đáp khổ giả sanh lão tử (tu đố lộ )sanh lão tử giả thử thị khổ thống 。bỉ sanh danh khổ 。như sanh thư lão 。như thục thư tử 。 如疽內潰流入支節。若生已有一切苦。 như thư nội hội lưu nhập chi tiết 。nhược/nhã sanh dĩ hữu nhất thiết khổ 。 此是生苦。世尊亦說。生已截手為首。老苦色變。 thử thị sanh khổ 。Thế Tôn diệc thuyết 。sanh dĩ tiệt thủ vi/vì/vị thủ 。lão khổ sắc biến 。 力消如壓(如壓油也)死苦一切所愛財物。離為首苦痛。 lực tiêu như áp (như áp du dã )tử khổ nhất thiết sở ái tài vật 。ly vi/vì/vị thủ khổ thống 。 問云何不苦不樂。答不苦不樂者。 vấn vân hà bất khổ bất lạc/nhạc 。đáp bất khổ bất lạc/nhạc giả 。 謂三界(修妬路)此不苦不樂痛。此有三當知。 vị tam giới (tu đố lộ )thử bất khổ bất lạc/nhạc thống 。thử hữu tam đương tri 。 不苦不樂苦樂相對界中。當說前三界。說前二苦樂痛。 bất khổ bất lạc/nhạc khổ lạc/nhạc tướng đối giới trung 。đương thuyết tiền tam giới 。thuyết tiền nhị khổ lạc/nhạc thống 。 不苦不樂三界。是知欲界有三色界。二樂。 bất khổ bất lạc/nhạc tam giới 。thị tri dục giới hữu tam sắc giới 。nhị lạc/nhạc 。 無苦樂無色界。一不苦不樂。是故此一切界相應。 vô khổ lạc/nhạc vô sắc giới 。nhất bất khổ bất lạc/nhạc 。thị cố thử nhất thiết giới tướng ứng 。 問云何此依。答樂依欲為妙。苦依恚為妙。 vấn vân hà thử y 。đáp lạc/nhạc y dục vi/vì/vị diệu 。khổ y nhuế/khuể vi/vì/vị diệu 。 不苦不樂癡為妙。何故此有樂痛。 bất khổ bất lạc/nhạc si vi/vì/vị diệu 。hà cố thử hữu lạc/nhạc thống 。 謂無欲欲已盡如三禪苦。如世尊頭痛槍脚不起恚。 vị vô dục dục dĩ tận như tam Thiền khổ 。như Thế Tôn đầu thống thương cước bất khởi nhuế/khuể 。 不苦不樂第四禪。及四無色。彼癡稍盡。 bất khổ bất lạc/nhạc đệ tứ Thiền 。cập tứ vô sắc 。bỉ si sảo tận 。 是故如相應說。問此從何所起。 thị cố như tướng ứng thuyết 。vấn thử tùng hà sở khởi 。 答彼因緣行界生(修妬路)彼苦樂不苦不樂痛行生因緣生界生。 đáp bỉ nhân duyên hạnh/hành/hàng giới sanh (tu đố lộ )bỉ khổ lạc/nhạc bất khổ bất lạc/nhạc thống hạnh/hành/hàng sanh nhân duyên sanh giới sanh 。 如是為九若卒遇痛。問因緣無數為盡。 như thị vi/vì/vị cửu nhược/nhã tốt ngộ thống 。vấn nhân duyên vô số vi/vì/vị tận 。 是因緣也不盡是乎。 thị nhân duyên dã bất tận thị hồ 。 答因緣生福無福無餘隨數(修妬路)此苦樂不苦不樂痛因緣生。彼因緣有。 đáp nhân duyên sanh phước vô phước vô dư tùy số (tu đố lộ )thử khổ lạc/nhạc bất khổ bất lạc/nhạc thống nhân duyên sanh 。bỉ nhân duyên hữu 。 三福無福無餘隨數相應。福是樂不福。是苦無餘。 tam phước vô phước vô dư tùy số tướng ứng 。phước thị lạc/nhạc bất phước 。thị khổ vô dư 。 不苦不樂。彼福者苦行對三禪也。 bất khổ bất lạc/nhạc 。bỉ phước giả khổ hạnh đối tam Thiền dã 。 無福苦行無餘。第四禪及無色也。問如福說施戒分別也。 vô phước khổ hạnh vô dư 。đệ tứ Thiền cập vô sắc dã 。vấn như phước thuyết thí giới phân biệt dã 。 如師說分別禪等無色。是一向說福樂。 như sư thuyết phân biệt Thiền đẳng vô sắc 。thị nhất hướng thuyết phước lạc/nhạc 。 答此彼受言所傷。(受三禪也)如與比丘三衣。 đáp thử bỉ thọ/thụ ngôn sở thương 。(thọ/thụ tam Thiền dã )như dữ Tỳ-kheo tam y 。 持鉢與佛圖羅剎(喻也。衣與比丘者非一人以喻十二門。 trì bát dữ Phật đồ La-sát (dụ dã 。y dữ Tỳ-kheo giả phi nhất nhân dĩ dụ thập nhị môn 。 鉢與覺護喻一切三禪也)不與佛圖羅剎比丘三衣也與鉢耳。 bát dữ Giác hộ dụ nhất thiết tam Thiền dã )bất dữ Phật đồ La-sát Tỳ-kheo tam y dã dữ bát nhĩ 。 若復有勝佛圖羅剎比丘者。三衣與如是分別禪等。 nhược/nhã phục hưũ Thắng Phật đồ La-sát Tỳ-kheo giả 。tam y dữ như thị phân biệt Thiền đẳng 。 無色福三禪。受福三禪分別。 vô sắc phước tam Thiền 。thọ/thụ phước tam Thiền phân biệt 。 受異他與是故禪福無所傷。問此行生云何。答行生者。 thọ/thụ dị tha dữ thị cố Thiền phước vô sở thương 。vấn thử hạnh/hành/hàng sanh vân hà 。đáp hạnh/hành/hàng sanh giả 。 己身他行俱(修妬路)行痛有三。己身想他想行有二。 kỷ thân tha hạnh/hành/hàng câu (tu đố lộ )hạnh/hành/hàng thống hữu tam 。kỷ thân tưởng tha tưởng hạnh/hành/hàng hữu nhị 。 知樂想苦想。如自刀刺己也。 tri lạc/nhạc tưởng khổ tưởng 。như tự đao thứ kỷ dã 。 若已栴檀用塗(自治)他想彼繫首破樂俱想語。 nhược/nhã dĩ chiên đàn dụng đồ (tự trì )tha tưởng bỉ hệ thủ phá lạc/nhạc câu tưởng ngữ 。 他為我刺頭治塗以此為首(俱兩也刺彈首鑿鑿首如是比也)。 tha vi/vì/vị ngã thứ đầu trì đồ dĩ thử vi/vì/vị thủ (câu lượng (lưỡng) dã thứ đạn thủ tạc tạc thủ như thị bỉ dã )。 問此界生云何。答界生者時患卒遇。 vấn thử giới sanh vân hà 。đáp giới sanh giả thời hoạn tốt ngộ 。 (修妬路)問界異說欲色無色為是界。答此非是界。 (tu đố lộ )vấn giới dị thuyết dục sắc vô sắc vi/vì/vị thị giới 。đáp thử phi thị giới 。 除眾生。此是因緣。略舉要有三想。 trừ chúng sanh 。thử thị nhân duyên 。lược cử yếu hữu tam tưởng 。 時患卒遇是界想。彼時名。夏冬春(修妬路)夏時冬時春時。 thời hoạn tốt ngộ thị giới tưởng 。bỉ thời danh 。hạ đông xuân (tu đố lộ )hạ thời đông thời xuân thời 。 此三時知也。 thử tam thời tri dã 。 痰夏時聚(風增唾減)唾冬時聚(風增痰息也)風春時聚。(痰增唾息)如方說時想。苦樂痛有。 đàm hạ thời tụ (phong tăng thóa giảm )thóa đông thời tụ (phong tăng đàm tức dã )phong xuân thời tụ 。(đàm tăng thóa tức )như phương thuyết thời tưởng 。khổ lạc/nhạc thống hữu 。 問云何患為如苦行。愛癡如所說說耶。答此不也。 vấn vân hà hoạn vi/vì/vị như khổ hạnh 。ái si như sở thuyết thuyết da 。đáp thử bất dã 。 是法身相對耳。此說依大身異。 thị pháp thân tướng đối nhĩ 。thử thuyết y đại thân dị 。 彼患風澹唾(修妬路)此是風痰唾患大身。彼想痛有。 bỉ hoạn phong đạm thóa (tu đố lộ )thử thị phong đàm thóa hoạn đại thân 。bỉ tưởng thống hữu 。 問此云何卒遇。 vấn thử vân hà tốt ngộ 。 答卒遇除眾生因(修妬路)卒遇名除眾生因。苦痛生垣牆樹山崖崩為首。所因眾生。 đáp tốt ngộ trừ chúng sanh nhân (tu đố lộ )tốt ngộ danh trừ chúng sanh nhân 。khổ thống sanh viên tường thụ/thọ sơn nhai băng vi/vì/vị thủ 。sở nhân chúng sanh 。 斯已他俱入內。此痛義智。問此云何想名。 tư dĩ tha câu nhập nội 。thử thống nghĩa trí 。vấn thử vân hà tưởng danh 。 答想有想無想有所有相(修妬路)想。增益相似說。 đáp tưởng hữu tưởng vô tưởng hữu sở hữu tướng (tu đố lộ )tưởng 。tăng ích tương tự thuyết 。 此中隨修妬路。以想為首增益相。是義彼想名。 thử trung tùy tu đố lộ 。dĩ tưởng vi/vì/vị thủ tăng ích tướng 。thị nghĩa bỉ tưởng danh 。 及依是義無。想無依。如眾多瓶。 cập y thị nghĩa vô 。tưởng vô y 。như chúng đa bình 。 或有言此是麨瓶。此是酥瓶。以此想得分別。此中無麨無酥。 hoặc hữu ngôn thử thị xiểu bình 。thử thị tô bình 。dĩ thử tưởng đắc phân biệt 。thử trung vô xiểu vô tô 。 空是無想受。如是聲為首想。增益受聲為首。 không thị vô tưởng thọ/thụ 。như thị thanh vi/vì/vị thủ tưởng 。tăng ích thọ/thụ thanh vi/vì/vị thủ 。 除是受無所有名。此非所有。 trừ thị thọ/thụ vô sở hữu danh 。thử phi sở hữu 。 如是相欲為首說所有。彼雜欲者欲解脫處。 như thị tướng dục vi/vì/vị thủ thuyết sở hữu 。bỉ tạp dục giả dục giải thoát xứ 。 知相無所有知相。若虛空識處受。 tri tướng vô sở hữu tri tướng 。nhược/nhã hư không thức xứ/xử thọ/thụ 。 無想有想無想處想雜想。無所有無所有智相。問此識云何。 vô tưởng hữu tưởng vô tưởng xứ/xử tưởng tạp tưởng 。vô sở hữu vô sở hữu trí tướng 。vấn thử thức vân hà 。 答識者欲起成未成門行(修妬路)無色俱依因緣。 đáp thức giả dục khởi thành vị thành môn hạnh/hành/hàng (tu đố lộ )vô sắc câu y nhân duyên 。 可得識種種識。是識各二識(心識與根識六情皆爾)此是三起。 khả đắc thức chủng chủng thức 。thị thức các nhị thức (tâm thức dữ căn thức lục tình giai nhĩ )thử thị tam khởi 。 成門不成門。行依俱依因緣可得。 thành môn bất thành môn 。hạnh/hành/hàng y câu y nhân duyên khả đắc 。 此三因緣起世尊演行因識。若復名色因識。 thử tam nhân duyên khởi Thế Tôn diễn hạnh/hành/hàng nhân thức 。nhược phục danh sắc nhân thức 。 若復眼因色起眼識。此是三行所作。 nhược phục nhãn nhân sắc khởi nhãn thức 。thử thị tam hành sở tác 。 是故彼起陰陽精合在母胎識生。 thị cố bỉ khởi uẩn dương tinh hợp tại mẫu thai thức sanh 。 此是生生因行在胎中稍長聚(藕葉上水也)轉長。 thử thị sanh sanh nhân hành tại thai trung sảo trường/trưởng tụ (ngẫu diệp thượng thủy dã )chuyển trường/trưởng 。 (如小指狀也)漸凝凝為首(轉厚)未成門謂識是名色因(六情未成為名色因)若復成門未滅。 (như tiểu chỉ trạng dã )tiệm ngưng ngưng vi/vì/vị thủ (chuyển hậu )vị thành môn vị thức thị danh sắc nhân (lục tình vị thành vi/vì/vị danh sắc nhân )nhược phục thành môn vị diệt 。 滅正受因根義識生。 diệt chánh thọ nhân căn nghĩa thức sanh 。 此二依因緣依一義不異依得識。是故因緣。得問何故重說智。 thử nhị y nhân duyên y nhất nghĩa bất dị y đắc thức 。thị cố nhân duyên 。đắc vấn hà cố trọng thuyết trí 。 前說戒息智。依何故復說智。答依智所布依智。 tiền thuyết giới tức trí 。y hà cố phục thuyết trí 。đáp y trí sở bố y trí 。 是二此中依智。彼依智如戒分二說。如是此知。 thị nhị thử trung y trí 。bỉ y trí như giới phần nhị thuyết 。như thị thử tri 。 是故無所傷婆素跋陀三法。次三初度說竟也。 thị cố vô sở thương Bà tố bạt đà tam Pháp 。thứ tam sơ độ thuyết cánh dã 。   四阿含暮抄解第八(第三之二也)   tứ A hàm mộ sao giải đệ bát (đệ tam chi nhị dã ) 問已說陰。云何界名。 vấn dĩ thuyết uẩn 。vân hà giới danh 。 答界者欲色無色(修妬路)欲界色界無色界者。此是三界持。 đáp giới giả dục sắc vô sắc (tu đố lộ )dục giới sắc giới vô sắc giới giả 。thử thị tam giới trì 。 彼此行是故界也。此一切眾生受。至不般涅槃無餘。 bỉ thử hạnh/hành/hàng thị cố giới dã 。thử nhất thiết chúng sanh thọ/thụ 。chí bất Bát Niết Bàn vô dư 。 問云何此欲界名。 vấn vân hà thử dục giới danh 。 答欲界者人天趣(修妬路)人天趣取要此欲界。欲此間持。 đáp dục giới giả nhân thiên thú (tu đố lộ )nhân thiên thú thủ yếu thử dục giới 。dục thử gian trì 。 是故欲界若與欲是故欲界。問云何人。 thị cố dục giới nhược/nhã dữ dục thị cố dục giới 。vấn vân hà nhân 。 答人者女男命根相四方依(修妬路)女根相男根相命根相。此一切人也。 đáp nhân giả nữ nam mạng căn tướng tứ phương y (tu đố lộ )nữ căn tướng nam căn tướng mạng căn tướng 。thử nhất thiết nhân dã 。 彼一切四方依。彼女有女根義也。 bỉ nhất thiết tứ phương y 。bỉ nữ hữu nữ căn nghĩa dã 。 男有男根也。問命根相。為非男非女乎。 nam hữu nam căn dã 。vấn mạng căn tướng 。vi/vì/vị phi nam phi nữ hồ 。 而別說命根耶。答雖說男女命根相。餘處有異不成男。 nhi biệt thuyết mạng căn da 。đáp tuy thuyết nam nữ mạng căn tướng 。dư xứ hữu dị bất thành nam 。 不應女相。不應男相。唯知有命根相。 bất ưng nữ tướng 。bất ưng nam tướng 。duy tri hữu mạng căn tướng 。 陰陽精合(藕葉上水狀也)凝聚轉長轉堅命相趣。未成男女根。 uẩn dương tinh hợp (ngẫu diệp thượng thủy trạng dã )ngưng tụ chuyển trường/trưởng chuyển kiên mạng tướng thú 。vị thành nam nữ căn 。 是故異。問云何方名。答方者閻浮提。 thị cố dị 。vấn vân hà phương danh 。đáp phương giả Diêm-phù-đề 。 弗婆鞞提。衢陀尼。欝怛。鳩羅婆者。 phất Bà tỳ Đề 。cù đà ni 。uất đát 。cưu La bà giả 。 彼謂如方相。弗婆鞞提次衢陀尼。欝怛鳩羅婆。 bỉ vị như phương tướng 。phất Bà tỳ Đề thứ cù đà ni 。uất đát cưu La bà 。 南閻浮提。此輩如壽數樂。有限諸具為首。 Nam Diêm phù đề 。thử bối như thọ số lạc/nhạc 。hữu hạn chư cụ vi/vì/vị thủ 。 有異(其居生之具也)轉上轉上妙。 hữu dị (kỳ cư sanh chi cụ dã )chuyển thượng chuyển thượng diệu 。 問天有二行婬棄結。此二何者是。答天執手。 vấn thiên hữu nhị hạnh/hành/hàng dâm khí kết/kiết 。thử nhị hà giả thị 。đáp Thiên chấp thủ 。 口義見行婬(修妬路)行婬此受棄結不復入。 khẩu nghĩa kiến hạnh/hành/hàng dâm (tu đố lộ )hạnh/hành/hàng dâm thử thọ/thụ khí kết/kiết bất phục nhập 。 此天有三行。 thử thiên hữu tam hành 。 婬行執手行口義行(言語成婬)見婬行彼口義婬行化樂。此染著意。女亦染著。 dâm hạnh/hành/hàng chấp thủ hạnh/hành/hàng khẩu nghĩa hạnh/hành/hàng (ngôn ngữ thành dâm )kiến dâm hạnh/hành/hàng bỉ khẩu nghĩa dâm hạnh/hành/hàng hóa lạc/nhạc 。thử nhiễm trước ý 。nữ diệc nhiễm trước 。 共語言頃如是便欲生。若一染著不成婬。如此間執。 cọng ngữ ngôn khoảnh như thị tiện dục sanh 。nhược/nhã nhất nhiễm trước bất thành dâm 。như thử gian chấp 。 男如不相染。如母姊女相抱耳。 nam như bất tướng nhiễm 。như mẫu tỉ nữ tướng bão nhĩ 。 他化己所愛男俱樂。是故化染。(五天婬也。男女同欲便化。已令前人悅之。 tha hóa kỷ sở ái nam câu lạc/nhạc 。thị cố hóa nhiễm 。(ngũ thiên dâm dã 。nam nữ đồng dục tiện hóa 。dĩ lệnh tiền nhân duyệt chi 。 而共言語成婬也)見行婬他化自由相應。 nhi cọng ngôn ngữ thành dâm dã )kiến hạnh/hành/hàng dâm tha hóa tự do tướng ứng 。 彼如展轉相染念展轉相視。如是婬生。有不染視。 bỉ như triển chuyển tướng nhiễm niệm triển chuyển tướng thị 。như thị dâm sanh 。hữu bất nhiễm thị 。 如己他化自由相應。 như kỷ tha hóa tự do tướng ứng 。 是故他化自由相應(六天見他化著之以成婬也五天自化而成婬)問已說口見婬行。前不說執手行婬。 thị cố tha hóa tự do tướng ứng (lục thiên kiến tha hóa trước/trứ chi dĩ thành dâm dã ngũ thiên tự hóa nhi thành dâm )vấn dĩ thuyết khẩu kiến dâm hạnh/hành/hàng 。tiền bất thuyết chấp thủ hạnh/hành/hàng dâm 。 答執手行婬有二相抱執手(修妬路)謂執手行婬天。 đáp chấp thủ hạnh/hành/hàng dâm hữu nhị tướng bão chấp thủ (tu đố lộ )vị chấp thủ hạnh/hành/hàng dâm Thiên 。 彼有三俱行婬。相抱行婬。執手行婬。彼俱行後。 bỉ hữu tam câu hạnh/hành/hàng dâm 。tướng bão hạnh/hành/hàng dâm 。chấp thủ hạnh/hành/hàng dâm 。bỉ câu hạnh/hành/hàng hậu 。 當說相抱行婬名焰摩。彼展轉相染意。 đương thuyết tướng bão hạnh/hành/hàng dâm danh diệm ma 。bỉ triển chuyển tướng nhiễm ý 。 如抱女尋婬生。獨一染著。如此間相抱樂。 như bão nữ tầm dâm sanh 。độc nhất nhiễm trước 。như thử gian tướng bão lạc/nhạc 。 彼如是得不著意。如尊長夜起樂喜意。 bỉ như thị đắc bất trước ý 。như tôn trường/trưởng dạ khởi lạc/nhạc hỉ ý 。 是故焰摩(秦言夜半)問云何執手行婬。答兜率陀彼展轉發婬。 thị cố diệm ma (tần ngôn dạ bán )vấn vân hà chấp thủ hạnh/hành/hàng dâm 。đáp Đâu-Xuất-Đà bỉ triển chuyển phát dâm 。 如女共執手行如是婬生。獨一染著。 như nữ cọng chấp thủ hạnh/hành/hàng như thị dâm sanh 。độc nhất nhiễm trước 。 如相抱不染著。如尊長自有侍從喜是故名兜率陀。 như tướng bão bất nhiễm trước 。như tôn trường/trưởng tự hữu thị tòng hỉ thị cố danh Đâu-Xuất-Đà 。 (秦言止足。天不犯他婬梵曰自。有己慧不仰人。 (tần ngôn chỉ túc 。Thiên bất phạm tha dâm phạm viết tự 。hữu kỷ tuệ bất ngưỡng nhân 。 故曰自也)問云後當說俱行此云何。答俱行者。 cố viết tự dã )vấn vân hậu đương thuyết câu hạnh/hành/hàng thử vân hà 。đáp câu hành giả 。 三十二(第二天也)大王地(修妬路)有二著二婬此一切婬行。依二彼行義。 tam thập nhị (đệ nhị Thiên dã )Đại Vương địa (tu đố lộ )hữu nhị trước/trứ nhị dâm thử nhất thiết dâm hạnh/hành/hàng 。y nhị bỉ hạnh/hành/hàng nghĩa 。 此二想師說。如人彼三十三須彌頂。 thử nhị tưởng sư thuyết 。như nhân bỉ tam thập tam tu di đính 。 彼如人行婬四大王。遊乾陀羅。上(秦言持天地也)彼亦如人地者。 bỉ như nhân hạnh/hành/hàng dâm tứ đại vương 。du kiền đà la 。thượng (tần ngôn trì Thiên địa dã )bỉ diệc như nhân địa giả 。 此間地樹河山上居處。愛所欲得。 thử gian địa thụ/thọ hà sơn thượng cư xử 。ái sở dục đắc 。 此一切天如所說。有下風而無便利轉上。 thử nhất thiết Thiên như sở thuyết 。hữu hạ phong nhi vô tiện lợi chuyển thượng 。 轉上兩倍樂。此輩天欲界住者。 chuyển thượng lượng (lưỡng) bội lạc/nhạc 。thử bối Thiên dục giới trụ/trú giả 。 問趣云何。 vấn thú vân hà 。 答趣者地獄畜生餓鬼(修妬路)地獄畜生餓鬼。此是三趣無善趣故惡趣。 đáp thú giả địa ngục súc sanh ngạ quỷ (tu đố lộ )địa ngục súc sanh ngạ quỷ 。thử thị tam thú vô thiện thú cố ác thú 。 彼地獄寒熱因緣想(修妬路)寒地獄熱地獄因緣想。 bỉ địa ngục hàn nhiệt nhân duyên tưởng (tu đố lộ )hàn địa ngục nhiệt địa ngục nhân duyên tưởng 。 地獄獄一義極苦。是故地獄中無可樂。 địa ngục ngục nhất nghĩa cực khổ 。thị cố địa ngục trung vô khả lạc/nhạc 。 是故地獄。彼多種此當說。彼寒地獄者。 thị cố địa ngục 。bỉ đa chủng thử đương thuyết 。bỉ hàn địa ngục giả 。 能語不了語不語(修妬路)三語相。寒地獄能語不了語不語。 năng ngữ bất liễu ngữ bất ngữ (tu đố lộ )tam ngữ tướng 。hàn địa ngục năng ngữ bất liễu ngữ bất ngữ 。 極多語。彼能語者。字可了。是故能語。 cực đa ngữ 。bỉ năng ngữ giả 。tự khả liễu 。thị cố năng ngữ 。 問云何能語。答能語頞浮陀。 vấn vân hà năng ngữ 。đáp năng ngữ át phù đà 。 (秦言卒起)尼賴浮陀(秦言不卒起)阿波簸(秦言戰修妬路)此三寒地獄能語。 (tần ngôn tốt khởi )ni lại phù đà (tần ngôn bất tốt khởi )a ba bá (tần ngôn chiến tu đố lộ )thử tam hàn địa ngục năng ngữ 。 彼卒起者。 bỉ tốt khởi giả 。 (數拘利至百為一次復至百如是五名卒起)數為聲如十摩竭(國人也)胡麻擔一擔二十聚也。 (số câu lợi chí bách vi/vì/vị nhất thứ phục chí bách như thị ngũ danh tốt khởi )số vi/vì/vị thanh như thập ma kiệt (quốc nhân dã )hồ ma đam/đảm nhất đam/đảm nhị thập tụ dã 。 念百歲取一胡麻此時猶可盡。爾許百歲。 niệm bách tuế thủ nhất hồ ma thử thời do khả tận 。nhĩ hứa bách tuế 。 彼卒起地獄眾生命如此。四掬成一。升四升成一獨籠。 bỉ tốt khởi địa ngục chúng sanh mạng như thử 。tứ cúc thành nhất 。thăng tứ thăng thành nhất độc lung 。 奈十六獨籠奈成一佉。隷(取也)二十佉隸。成一擔。 nại thập lục độc lung nại thành nhất khư 。lệ (thủ dã )nhị thập khư lệ 。thành nhất đam/đảm 。 如是命為十倍。成不卒起。以此十倍作已餘者亦爾。 như thị mạng vi/vì/vị thập bội 。thành bất tốt khởi 。dĩ thử thập bội tác dĩ dư giả diệc nhĩ 。 知若不卒起。中以寒身體皰著生。 tri nhược/nhã bất tốt khởi 。trung dĩ hàn thân thể pháo trước/trứ sanh 。 是故不卒起(無數皰著身也)身無空處皰滿。是故不卒起。 thị cố bất tốt khởi (vô số pháo trước/trứ thân dã )thân vô không xứ pháo mãn 。thị cố bất tốt khởi 。 戰獄名寒內松落。作爾戰喚阿波波。 chiến ngục danh hàn nội tùng lạc 。tác nhĩ chiến hoán A-ba-ba 。 問云何不了語。答不了語者。 vấn vân hà bất liễu ngữ 。đáp bất liễu ngữ giả 。 阿吒鵂吒鵂優鉢(修妬路)此三不了語。大逼迫時不耐苦。稱阿吒鵂吒鵂作。 a trá hưu trá hưu ưu bát (tu đố lộ )thử tam bất liễu ngữ 。Đại bức bách thời bất nại khổ 。xưng a trá hưu trá hưu tác 。 如是不了皮落如優鉢(皮落但有肉存)甚寒因緣合會使 như thị bất liễu bì lạc như ưu bát (bì lạc đãn hữu nhục tồn )thậm hàn nhân duyên hợp hội sử 皮。落如優鉢花。部身亦爾。 bì 。lạc như ưu bát hoa 。bộ thân diệc nhĩ 。 彼於此間誹謗賢人。優鉢羅受罪(句倒受罪如優鉢)。 bỉ ư thử gian phỉ báng hiền nhân 。Ưu bát la thọ/thụ tội (cú đảo thọ/thụ tội như ưu bát )。 問云何不能語。答不能語者。 vấn vân hà bất năng ngữ 。đáp bất năng ngữ giả 。 須揵提(極香花)拘物度(白花)分陀黎。鉢暮(藕花修妬路)此四地獄。不能語。 tu kiền Đề (cực hương hoa )câu vật độ (bạch hoa )phần đà lê 。bát mộ (ngẫu hoa tu đố lộ )thử tứ địa ngục 。bất năng ngữ 。 唯極冬疾風吹身令強。 duy cực đông tật phong xuy thân lệnh cường 。 須揵提(修妬路)拘物度分陀黎藕花。 tu kiền Đề (tu đố lộ )câu vật độ phần đà lê ngẫu hoa 。 隨其象身更苦喟喘(喟音穹詭反)身戰慄住此誹謗賢人。是須揵提。 tùy kỳ tượng thân cánh khổ vị suyễn (vị âm khung quỷ phản )thân chiến lật trụ/trú thử phỉ báng hiền nhân 。thị tu kiền Đề 。 如是一切殃受此苦。如是。十劫盡是寒地獄十也。 như thị nhất thiết ương thọ/thụ thử khổ 。như thị 。thập kiếp tận thị hàn địa ngục thập dã 。 四方間輪圍山(鐵圍)著(近也)上狹如覆舍人。 tứ phương gian luân vi sơn (thiết vi )trước/trứ (cận dã )thượng hiệp như phước xá nhân 。 常闇冥寒切破身。如叢大火然竹(竺-二+韋)。 thường ám minh hàn thiết phá thân 。như tùng Đại hỏa nhiên trúc (trúc -nhị +vi )。 身聲吒吒(猶駭駭貌也)如熟橘甘菓自剖。展轉相棖生想。 thân thanh trá trá (do hãi hãi mạo dã )như thục quất cam quả tự phẩu 。triển chuyển tướng tranh sanh tưởng 。 此中亦有人受苦者也。一切謗賢聖受此。 thử trung diệc hữu nhân thọ khổ giả dã 。nhất thiết báng hiền thánh thọ/thụ thử 。 世尊亦說可誹賢聖者。百千墮卒起地獄心口願惡。 Thế Tôn diệc thuyết khả phỉ hiền Thánh Giả 。bách thiên đọa tốt khởi địa ngục tâm khẩu nguyện ác 。 此是寒地獄。問云何熱地獄。答熱地獄者。 thử thị hàn địa ngục 。vấn vân hà nhiệt địa ngục 。đáp nhiệt địa ngục giả 。 所考掠處。少考掠處。 sở khảo lược xứ/xử 。thiểu khảo lược xứ/xử 。 無考掠考掠處(修妬路)熱地獄有三事考掠處。少考掠處。無考掠處。 vô khảo lược khảo lược xứ/xử (tu đố lộ )nhiệt địa ngục hữu tam sự khảo lược xứ/xử 。thiểu khảo lược xứ/xử 。vô khảo lược xứ/xử 。 考掠處行所作。此中眾生。或役多役少。或自苦役。 khảo lược xứ/xử hạnh/hành/hàng sở tác 。thử trung chúng sanh 。hoặc dịch đa dịch thiểu 。hoặc tự khổ dịch 。 隨行造此生。而受苦。彼考掠處。還活獄。 tùy hạnh/hành/hàng tạo thử sanh 。nhi thọ khổ 。bỉ khảo lược xứ/xử 。hoàn hoạt ngục 。 市獄黑綖獄(修妬路)那耆婆(諶伊反)市獄黑綖獄。 thị ngục hắc diên ngục (tu đố lộ )na Kì-bà (kham y phản )thị ngục hắc diên ngục 。 此三考掠處。還活如倒懸。羊頭以斧斤破為首。 thử tam khảo lược xứ/xử 。hoàn hoạt như đảo huyền 。dương đầu dĩ phủ cân phá vi/vì/vị thủ 。 獄卒削肉盡索。因緣合會冷風起肉還生。 ngục tốt tước nhục tận tác/sách 。nhân duyên hợp hội lãnh phong khởi nhục hoàn sanh 。 非好因緣會作苦。有鉞斧大如半月。 phi hảo nhân duyên hội tác khổ 。hữu việt phủ Đại như bán nguyệt 。 彼各各起疾。此本逼迫我。我當還逼迫之。 bỉ các các khởi tật 。thử bổn bức bách ngã 。ngã đương hoàn bức bách chi 。 如刈竹(竺-二+韋)虅(鉞相破如此)以此怨意死便生。 như ngải trúc (trúc -nhị +vi )虅(việt tướng phá như thử )dĩ thử oán ý tử tiện sanh 。 彼黑綖者以綖磔縛。綖磔身已段段截也。 bỉ hắc diên giả dĩ diên trách phược 。diên trách thân dĩ đoạn đoạn tiệt dã 。 此以刀割眾生身。熱銅鍱遍纏其身。肉血脂流。 thử dĩ đao cát chúng sanh thân 。nhiệt đồng diệp biến triền kỳ thân 。nhục huyết chi lưu 。 此間以鞭眾生為首。及出家者託言持戒。 thử gian dĩ tiên chúng sanh vi/vì/vị thủ 。cập xuất gia giả thác ngôn trì giới 。 眾檀越施與衣著亦同。此大闇冥惡煙熏倒懸驅吸。 chúng đàn việt thí dữ y trước/trứ diệc đồng 。thử Đại ám minh ác yên huân đảo huyền khu hấp 。 煙此間以煙熏眾生受此罪。大市者手腳頭鼻。 yên thử gian dĩ yên huân chúng sanh thọ/thụ thử tội 。Đại thị giả thủ cước đầu tỳ 。 為首被截也。坐在市屠罪如此。 vi/vì/vị thủ bị tiệt dã 。tọa tại thị đồ tội như thử 。 熱鐵地熱鐵火車。獄卒張目喚呼驅使走。 nhiệt thiết địa nhiệt thiết hỏa xa 。ngục tốt trương mục hoán hô khu sử tẩu 。 此間牛馬為首極困苦。抱持他妻令上劍樹。 thử gian ngưu mã vi/vì/vị thủ cực khốn khổ 。bão trì tha thê lệnh thượng kiếm thụ/thọ 。 極然為首苦此考掠也。由因緣獄卒不被燒。罪者被燒。 cực nhiên vi/vì/vị thủ khổ thử khảo lược dã 。do nhân duyên ngục tốt bất bị thiêu 。tội giả bị thiêu 。 不可思議行報。問少考掠云何。答少拷掠者。 bất khả tư nghị hạnh/hành/hàng báo 。vấn thiểu khảo lược vân hà 。đáp thiểu khảo lược giả 。 聚大啼哭被炙(修妬路)此三少考掠。 tụ Đại đề khốc bị chích (tu đố lộ )thử tam thiểu khảo lược 。 彼大聚者畏獄卒無數。千眾生入山內。隨緣前行。 bỉ Đại tụ giả úy ngục tốt vô số 。thiên chúng sanh nhập sơn nội 。tùy duyên tiền hạnh/hành/hàng 。 自因緣值火。適還為獄卒所驅。 tự nhân duyên trị hỏa 。thích hoàn vi/vì/vị ngục tốt sở khu 。 彼兩逼迫山俱合似如磨而象河。彼於此磨為首。 bỉ lượng (lưỡng) bức bách sơn câu hợp tự như ma nhi tượng hà 。bỉ ư thử ma vi/vì/vị thủ 。 及輪拶眾生肉爛盡。(輪外國輪壓油傷眾生)或復以熱鐵臼。 cập luân tạt chúng sanh nhục lạn/lan tận 。(luân ngoại quốc luân áp du thương chúng sanh )hoặc phục dĩ nhiệt thiết cữu 。 五百歲擣。因緣所牽命不盡。彼於此彈指頃。 ngũ bách tuế đảo 。nhân duyên sở khiên mạng bất tận 。bỉ ư thử đàn chỉ khoảnh 。 臼瓜拶殺虱為首(臼亦擣傷虫於此須臾臼爪彼報然)彼大啼哭者。 cữu qua tạt sát sắt vi/vì/vị thủ (cữu diệc đảo thương trùng ư thử tu du cữu trảo bỉ báo nhiên )bỉ Đại đề khốc giả 。 一切皆然。山周匝崩。峻惡獄卒無事而恚。 nhất thiết giai nhiên 。sơn châu táp băng 。tuấn ác ngục tốt vô sự nhi nhuế/khuể 。 何以走不走啼不啼。如是生過。 hà dĩ tẩu bất tẩu Đề bất Đề 。như thị sanh quá/qua 。 以熱鐵椎擊破首。 dĩ nhiệt thiết chuy kích phá thủ 。 此間人為重事(外國考囚重者八十輕考三十六)被炙者像如浴室(尖頭屋)熾然銅屑地驅使入熬使熟。 thử gian nhân vi/vì/vị trọng sự (ngoại quốc khảo tù trọng giả bát thập khinh khảo tam thập lục )bị chích giả tượng như dục thất (tiêm đầu ốc )sí nhiên đồng tiết địa khu sử nhập ngao sử thục 。 熟已驅出。彼大身惡狗食其肉。 thục dĩ khu xuất 。bỉ đại thân ác cẩu thực/tự kỳ nhục 。 食肉盡風隨吹肉。復生尋驅使入。此間養蠶命存煮炙。 thực nhục tận phong tùy xuy nhục 。phục sanh tầm khu sử nhập 。thử gian dưỡng tàm mạng tồn chử chích 。 問云何無考掠處。答無考掠處者。 vấn vân hà vô khảo lược xứ/xử 。đáp vô khảo lược xứ/xử giả 。 啼哭被炙無分米(修妬路)此無考掠處。彼啼哭大。 đề khốc bị chích vô phần mễ (tu đố lộ )thử vô khảo lược xứ/xử 。bỉ đề khốc Đại 。 熾然熱鐵象龜底極陀。展轉相逼大喚呼。 sí nhiên nhiệt thiết tượng quy để cực đà 。triển chuyển tướng bức Đại hoán hô 。 以蓋覆大苦。於此間焚燒曠澤。 dĩ cái phước đại khổ 。ư thử gian phần thiêu khoáng trạch 。 作密蛇穴熏穴居者也。彼炙者大多焰相縛。 tác mật xà huyệt huân huyệt cư giả dã 。bỉ chích giả Đại đa diệm tướng phược 。 鐵山周匝利叉刺炙一面熟。熟已叉自轉。 thiết sơn châu táp lợi xoa thứ chích nhất diện thục 。thục dĩ xoa tự chuyển 。 或人自轉(周匝繞)於此間錐刺人及拔翅甲也。 hoặc nhân tự chuyển (châu táp nhiễu )ư thử gian trùy thứ nhân cập bạt sí giáp dã 。 無分米(無分米無不痛)周匝火燒。其城縱廣百俞旬。熱銅薄覆其上。 vô phần mễ (vô phần mễ vô bất thống )châu táp hỏa thiêu 。kỳ thành túng quảng bách du tuần 。nhiệt đồng bạc phước kỳ thượng 。 四門縱廣上下。火在其中無空缺處。 tứ môn túng quảng thượng hạ 。hỏa tại kỳ trung vô không khuyết xứ/xử 。 尋火焰走身體爛盡。無分米不痛。 tầm hỏa diệm tẩu thân thể lạn/lan tận 。vô phần mễ bất thống 。 於此間殺父母羅漢。起惡意向如來壞僧。若造十惡行。 ư thử gian sát phụ mẫu La-hán 。khởi ác ý hướng Như Lai hoại tăng 。nhược/nhã tạo thập ác hạnh/hành/hàng 。 因緣所牽生彼。此三無考掠處也。 nhân duyên sở khiên sanh bỉ 。thử tam vô khảo lược xứ/xử dã 。 因緣地獄彼處處河曲間。石腹間大曠澤中。受種種苦。 nhân duyên địa ngục bỉ xứ xứ hà khúc gian 。thạch phước gian Đại khoáng trạch trung 。thọ/thụ chủng chủng khổ 。 此因緣地獄。此盡是地獄。 thử nhân duyên địa ngục 。thử tận thị địa ngục 。 問云何畜生。答畜生者。 vấn vân hà súc sanh 。đáp súc sanh giả 。 地水虛空行(修妬路)一切無足兩足多足(修妬路)畜生地上行。水上行。 địa thủy hư không hạnh/hành/hàng (tu đố lộ )nhất thiết vô túc lưỡng túc đa túc (tu đố lộ )súc sanh địa thượng hạnh/hành/hàng 。thủy thượng hạnh/hành/hàng 。 虛空行。彼地行牛驢駱駝為首。 hư không hạnh/hành/hàng 。bỉ địa hạnh/hành/hàng ngưu lư lạc Đà vi/vì/vị thủ 。 水行魚摩竭失收摩賴(收深幽反)為首。虛空行鳥及餘小虫。 thủy hạnh/hành/hàng ngư ma kiệt thất thu ma lại (thu thâm u phản )vi/vì/vị thủ 。hư không hạnh/hành/hàng điểu cập dư tiểu trùng 。 一切無足兩足多足。無足蛇為首。兩足烏為首。 nhất thiết vô túc lưỡng túc đa túc 。vô túc xà vi/vì/vị thủ 。lưỡng túc ô vi/vì/vị thủ 。 多足牛蜂百足為首。彼種種作惡增癡行生此中。 đa túc ngưu phong bách túc vi/vì/vị thủ 。bỉ chủng chủng tác ác tăng si hạnh/hành/hàng sanh thử trung 。 問云何餓鬼。 vấn vân hà ngạ quỷ 。 答餓鬼無食少食大食(修妬路)此三取要言之。若干種餓鬼。問云何無食。 đáp ngạ quỷ vô thực/tự thiểu thực/tự Đại thực/tự (tu đố lộ )thử tam thủ yếu ngôn chi 。nhược can chủng ngạ quỷ 。vấn vân hà vô thực/tự 。 答無食炬焰鍼臭口(修妬路)炬焰口鍼口臭口。此無食。 đáp vô thực/tự cự diệm châm xú khẩu (tu đố lộ )cự diệm khẩu châm khẩu xú khẩu 。thử vô thực/tự 。 彼炬焰口口中焰氣還自燒面像。如炬柱。 bỉ cự diệm khẩu khẩu trung diệm khí hoàn tự thiêu diện tượng 。như cự trụ 。 慳貪嫉彼受此苦果也。鍼口者。腹大如山。 xan tham tật bỉ thọ/thụ thử khổ quả dã 。châm khẩu giả 。phước Đại như sơn 。 口如鍼孔。雖廣見飲食已而不能得。臭口者。 khẩu như châm khổng 。tuy quảng kiến ẩm thực dĩ nhi bất năng đắc 。xú khẩu giả 。 如糞臭劇燒死人臭自口。臭內熏五藏。 như phẩn xú kịch thiêu tử nhân xú tự khẩu 。xú nội huân ngũ tạng 。 憤脹氣出無腹(無腹還小也)念食若干種。受若干苦。此是無食。 phẫn trướng khí xuất vô phước (vô phước hoàn tiểu dã )niệm thực nhược can chủng 。thọ/thụ nhược can khổ 。thử thị vô thực/tự 。 問云何少食。答少食者。 vấn vân hà thiểu thực/tự 。đáp thiểu thực/tự giả 。 臭鍼毛咽癭(修妬路)臭毛鍼。毛咽癭。此是少食。或少得不淨食。 xú châm mao yết anh (tu đố lộ )xú mao châm 。mao yết anh 。thử thị thiểu thực/tự 。hoặc thiểu đắc bất tịnh thực/tự 。 是故少食。彼毛鍼者。牢堅長頭。利毛覆身節。 thị cố thiểu thực/tự 。bỉ mao châm giả 。lao kiên trường/trưởng đầu 。lợi mao phước thân tiết 。 各各不相近(恐相觸毛入深也)毛還自刺身。 các các bất tướng cận (khủng tướng xúc mao nhập thâm dã )mao hoàn tự thứ thân 。 如鹿被利箭。苦值得便食(逢物便嚙)臭毛名極臭。 như lộc bị lợi tiến 。khổ trị đắc tiện thực/tự (phùng vật tiện 嚙)xú mao danh cực xú 。 毛覆身風吹自毛臭。氣起熏鼻發恚意自滅毛。 mao phước thân phong xuy tự mao xú 。khí khởi huân tỳ phát nhuế/khuể ý tự diệt mao 。 更此苦咽癭名由己因緣生下轉轉破癭臭膿血流 cánh thử khổ yết anh danh do kỷ nhân duyên sanh hạ chuyển chuyển phá anh xú nùng huyết lưu 而各食之。問云何大食。 nhi các thực/tự chi 。vấn vân hà Đại thực/tự 。 答大食棄吐殘食大飛(修妬路)彼棄吐食有二。故與族終亡者去。 đáp Đại thực/tự khí thổ tàn thực/tự Đại phi (tu đố lộ )bỉ khí thổ thực/tự hữu nhị 。cố dữ tộc chung vong giả khứ 。 (得也無種中此世種親祀七一親族則得食也佛答吐也)不故與者。 (đắc dã vô chủng trung thử thế chủng thân tự thất nhất thân tộc tức đắc thực/tự dã Phật đáp thổ dã )bất cố dữ giả 。 街巷四道所遺落者。去受身如此。 nhai hạng tứ đạo sở di lạc giả 。khứ thọ/thụ thân như thử 。 彼前棄及吐聞吐聲。如被請走食吐以為力。天祠為首。施已。 bỉ tiền khí cập thổ văn thổ thanh 。như bị thỉnh tẩu thực/tự thổ dĩ vi/vì/vị lực 。thiên từ vi/vì/vị thủ 。thí dĩ 。 而還奪。因此生彼。彼大飛。閱又。羅剎。厭鬼。 nhi hoàn đoạt 。nhân thử sanh bỉ 。bỉ Đại phi 。duyệt hựu 。La-sát 。yếm quỷ 。 畜生。人天作形。 súc sanh 。nhân thiên tác hình 。 (修妬路其人上三至厭鬼亦修妬路也)此是餓鬼火飛鬼。彼像如天。自然住由因緣。 (tu đố lộ kỳ nhân thượng tam chí yếm quỷ diệc tu đố lộ dã )thử thị ngạ quỷ hỏa phi quỷ 。bỉ tượng như Thiên 。tự nhiên trụ/trú do nhân duyên 。 或有好衣食而不得食。無量百餓鬼營從。如親墮獄來。 hoặc hữu hảo y thực nhi bất đắc thực/tự 。vô lượng bách ngạ quỷ doanh tùng 。như thân đọa ngục lai 。 見諸親大愁苦欲吐。 kiến chư thân Đại sầu khổ dục thổ 。 以此為患(如天一也好食二也無量三也)畜生人天。此餓鬼畜生形。人形天形。若干種行所致。 dĩ thử vi/vì/vị hoạn (như Thiên nhất dã hảo thực/tự nhị dã vô lượng tam dã )súc sanh nhân thiên 。thử ngạ quỷ súc sanh hình 。nhân hình Thiên hình 。nhược can chủng hạnh/hành/hàng sở trí 。 此欲界中。 thử dục giới trung 。 問云何色界中答。 vấn vân hà sắc giới trung đáp 。 色界中及念無念樂護行(修妬路)色界名彼無欲。但由禪使然。 sắc giới trung cập niệm vô niệm lạc/nhạc hộ hạnh/hành/hàng (tu đố lộ )sắc giới danh bỉ vô dục 。đãn do Thiền sử nhiên 。 除瞋恚得柔和色。淨如金。此是界義。此及念行無念行。 trừ sân khuể đắc nhu hòa sắc 。tịnh như kim 。thử thị giới nghĩa 。thử cập niệm hạnh/hành/hàng vô niệm hạnh/hành/hàng 。 苦樂滅護行也。及念者樂。是故及念除念。 khổ lạc/nhạc diệt hộ hạnh/hành/hàng dã 。cập niệm giả lạc/nhạc 。thị cố cập niệm trừ niệm 。 是無念除苦樂息也。觀疾轉高解脫。如御馬車。 thị vô niệm trừ khổ lạc/nhạc tức dã 。quán tật chuyển cao giải thoát 。như ngự mã xa 。 問云何及念。答及念及念。 vấn vân hà cập niệm 。đáp cập niệm cập niệm 。 自覺無覺自行(修妬路)及自覺是自覺除。自覺無覺也。 tự giác vô giác tự hạnh/hành/hàng (tu đố lộ )cập tự giác thị tự giác trừ 。tự giác vô giác dã 。 樂如是如此禪說自覺初也。無行二也。 lạc/nhạc như thị như thử Thiền thuyết tự giác sơ dã 。vô hạnh/hành/hàng nhị dã 。 無覺初二中間。此禪行色界生也。隨眾生為說禪。 vô giác sơ nhị trung gian 。thử Thiền hạnh/hành/hàng sắc giới sanh dã 。tùy chúng sanh vi/vì/vị thuyết Thiền 。 問云何自覺生。答自覺者。 vấn vân hà tự giác sanh 。đáp tự giác giả 。 梵富酸(淨師)梵迦夷(淨身)梵波梨沙(眷屬修妬路也)自覺行禪已生彼中。 phạm phú toan (tịnh sư )Phạm Ca Di (tịnh thân )phạm ba lê sa (quyến thuộc tu đố lộ dã )tự giác hạnh/hành/hàng Thiền dĩ sanh bỉ trung 。 淨師淨身淨眷屬生。已下中上隨其樂。 tịnh sư tịnh thân tịnh quyến thuộc sanh 。dĩ hạ trung thượng tùy kỳ lạc/nhạc 。 大梵無覺生。無覺無行義。問云何無行。答無行者。 đại phạm vô giác sanh 。vô giác vô hạnh/hành/hàng nghĩa 。vấn vân hà vô hạnh/hành/hàng 。đáp vô hành giả 。 波栗阿婆(少光)阿波摩那阿婆(無量光也)阿婆嘬羅遮(光音 ba lật A bà (thiểu quang )a ba ma na A bà (Vô Lượng Quang dã )A bà toát La già (quang âm 速末反修妬路)無行及念樂生此天。少光無量光光音。 tốc mạt phản tu đố lộ )vô hạnh/hành/hàng cập niệm lạc/nhạc sanh thử Thiên 。thiểu quang Vô Lượng Quang quang âm 。 此名隨所欲。或雜想口語光出少。 thử danh tùy sở dục 。hoặc tạp tưởng khẩu ngữ quang xuất thiểu 。 是故少光。口出光多故言無量。 thị cố thiểu quang 。khẩu xuất quang đa cố ngôn vô lượng 。 清淨無量故言光音(清淨口言明淨)問已說念樂。云何無念。 thanh tịnh vô lượng cố ngôn quang âm (thanh tịnh khẩu ngôn minh tịnh )vấn dĩ thuyết niệm lạc/nhạc 。vân hà vô niệm 。 答無念彼栗多首波(少淨)阿波羅摩那(無量淨)首波首波訖栗 đáp vô niệm bỉ lật đa thủ ba (thiểu tịnh )a ba La-ma na (vô lượng tịnh )thủ ba thủ ba cật lật 那(修妬路遍淨)無念也樂禪俱去(得也)生彼三天。 na (tu đố lộ Biến tịnh )vô niệm dã lạc/nhạc Thiền câu khứ (đắc dã )sanh bỉ tam Thiên 。 彼少淨名少是一義。此是少功俱去少。 bỉ thiểu tịnh danh thiểu thị nhất nghĩa 。thử thị thiểu công câu khứ thiểu 。 三禪生少淨天。如是少樂報中。 tam Thiền sanh thiểu tịnh Thiên 。như thị thiểu lạc/nhạc báo trung 。 中無量淨生上生遍淨。問云何護行(自守)答護行護樂。 trung vô lượng tịnh sanh thượng sanh Biến tịnh 。vấn vân hà hộ hạnh/hành/hàng (tự thủ )đáp hộ hạnh/hành/hàng hộ lạc/nhạc 。 無想首陀跋婆(淨居也修妬路)護俱去(得也)有三行有想想滅覺相 vô tưởng thủ đà bạt Bà (tịnh cư dã tu đố lộ )hộ câu khứ (đắc dã )hữu tam hành hữu tưởng tưởng diệt giác tướng 應。 ưng 。 彼護樂者鞞疑呵破羅想天(果實天也)首阿跋娑護樂生。是故護彼如上中下果實。 bỉ hộ lạc/nhạc giả tỳ nghi ha phá La tưởng Thiên (quả thật Thiên dã )thủ a bạt sa hộ lạc/nhạc sanh 。thị cố hộ bỉ như thượng trung hạ quả thật 。 知阿先如薩倕(都戈反無想)淨居彼果實。 tri a tiên như tát 倕(đô qua phản vô tưởng )tịnh cư bỉ quả thật 。 第四禪下中上功大生彼(下生無果天中生福光上生果實天也)以此想滅俱 đệ tứ Thiền hạ trung thượng công Đại sanh bỉ (hạ sanh vô quả Thiên trung sanh phước quang thượng sanh quả thật Thiên dã )dĩ thử tưởng diệt câu 生無想天(披羅門謂涅槃者)彼念想識滅。 sanh vô tưởng Thiên (phi La-môn vị Niết-Bàn giả )bỉ niệm tưởng thức diệt 。 彼想謂結盡。無復垢。 bỉ tưởng vị kết/kiết tận 。vô phục cấu 。 唯有色身行身一處(猗滅行往故不免生老故曰行身有四事)彼死起想生來。 duy hữu sắc thân hạnh/hành/hàng thân nhất xứ/xử (y diệt hạnh/hành/hàng vãng cố bất miễn sanh lão cố viết hạnh/hành/hàng thân hữu tứ sự )bỉ tử khởi tưởng sanh lai 。 (披羅門自謂此天為般涅槃知命將終謂聖見欺故生惡道也)問云何淨居名。 (phi La-môn tự vị thử Thiên vi/vì/vị Bát Niết Bàn tri mạng tướng chung vị Thánh kiến khi cố sanh ác đạo dã )vấn vân hà tịnh cư danh 。 答淨居者修提舍(善見天)須提舍那(善好見)鞞首陀(清淨天上中下也修妬路也)淨居名諸結盡。 đáp tịnh cư giả tu đề xá (thiện kiến Thiên )tu đề xá na (thiện hảo kiến )tỳ thủ đà (thanh tịnh thiên thượng trung hạ dã tu đố lộ dã )tịnh cư danh chư kết/kiết tận 。 此功德名耳。問五淨居地。何以說三。 thử công đức danh nhĩ 。vấn ngũ tịnh cư địa 。hà dĩ thuyết tam 。 答清淨阿鞞麗舍(盧鷄反)阿答波阿迦貳吒。 đáp thanh tịnh a tỳ lệ xá (lô kê phản )a đáp ba A ca nhị trá 。 (一究竟天上之上中下也空定亦上中下三天阿那含生之并八天也修妬路)無所觸。無熟一究竟。 (nhất cứu cánh Thiên thượng chi thượng trung hạ dã không định diệc thượng trung hạ tam Thiên A-na-hàm sanh chi tinh bát thiên dã tu đố lộ )vô sở xúc 。vô thục nhất cứu cánh 。 此三清淨知。分清淨為三故。有五色說色界。 thử tam thanh tịnh tri 。phần thanh tịnh vi/vì/vị tam cố 。hữu ngũ sắc thuyết sắc giới 。 問云何無色界。答無色界。 vấn vân hà vô sắc giới 。đáp vô sắc giới 。 已說上分別無色界。已說彼分別。來生無色界。是無色界。 dĩ thuyết thượng phân biệt vô sắc giới 。dĩ thuyết bỉ phân biệt 。lai sanh vô sắc giới 。thị vô sắc giới 。 是間正受。然後生彼。如是作已。道果。 thị gian chánh thọ 。nhiên hậu sanh bỉ 。như thị tác dĩ 。đạo quả 。 有如稻穬子成果實。婆素跋陀三法。次三說二度盡。 hữu như đạo 穬tử thành quả thật 。Bà tố bạt đà tam Pháp 。thứ tam thuyết nhị độ tận 。   四阿含暮抄解第九(第三之三也)   tứ A hàm mộ sao giải đệ cửu (đệ tam chi tam dã ) 問已說陰界。云何為處。 vấn dĩ thuyết uẩn giới 。vân hà vi xứ/xử 。 答處更樂異學解脫處(修妬路)更樂處名異學處解脫處。 đáp xứ/xử cánh lạc/nhạc dị học giải thoát xứ (tu đố lộ )cánh lạc/nhạc xứ/xử danh dị học xứ giải thoát xứ 。 此三處依義如天處。若出家慇懃。彼此得覩見恐懼。 thử tam xứ/xử y nghĩa như thiên xứ 。nhược/nhã xuất gia ân cần 。bỉ thử đắc đổ kiến khủng cụ 。 是故處。問云何是誰處。 thị cố xứ/xử 。vấn vân hà thị thùy xứ/xử 。 答功德惡俱(修妬路)彼功德解脫處。惡異學處俱更樂處。 đáp công đức ác câu (tu đố lộ )bỉ công đức giải thoát xứ 。ác dị học xứ câu cánh lạc/nhạc xứ/xử 。 此著意而行惡清淨意發功德行。問云何更樂處。答更樂處。 thử trước/trứ ý nhi hạnh/hành/hàng ác thanh tịnh ý phát công đức hạnh/hành/hàng 。vấn vân hà cánh lạc/nhạc xứ/xử 。đáp cánh lạc/nhạc xứ/xử 。 近著不近著。 cận trước/trứ bất cận trước/trứ 。 行不行(修妬路)更樂處近著行不近著行無行行。是義此間因緣說如相應。 hạnh/hành/hàng bất hạnh/hành (tu đố lộ )cánh lạc/nhạc xứ/xử cận trước/trứ hạnh/hành/hàng bất cận trước/trứ hạnh/hành/hàng vô hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng 。thị nghĩa thử gian nhân duyên thuyết như tướng ứng 。 即是行近著此行。是故近著行如是。不近著行知。 tức thị hạnh/hành/hàng cận trước/trứ thử hạnh/hành/hàng 。thị cố cận trước/trứ hạnh/hành/hàng như thị 。bất cận trước/trứ hạnh/hành/hàng tri 。 問云何近著行。答近著行者。 vấn vân hà cận trước/trứ hạnh/hành/hàng 。đáp cận trước/trứ hành giả 。 鼻舌更樂(修妬路)鼻舌更樂。此是著行鼻香入鼻內而受香。 tỳ thiệt cánh lạc/nhạc (tu đố lộ )tỳ thiệt cánh lạc/nhạc 。thử thị trước/trứ hạnh/hành/hàng tỳ hương nhập tỳ nội nhi thọ/thụ hương 。 香是鼻行。雖花在遠。花香猶入鼻而受香。 hương thị tỳ hạnh/hành/hàng 。tuy hoa tại viễn 。hoa hương do nhập tỳ nhi thọ/thụ hương 。 香亦是色。若北風香至南而不還北。 hương diệc thị sắc 。nhược/nhã Bắc phong hương chí Nam nhi Bất hoàn Bắc 。 是故花香入鼻受。味亦如是。味著舌已而受味。 thị cố hoa hương nhập tỳ thọ/thụ 。vị diệc như thị 。vị trước thiệt dĩ nhi thọ/thụ vị 。 不在器中。如是更樂。更樂身根。 bất tại khí trung 。như thị cánh lạc/nhạc 。cánh lạc/nhạc thân căn 。 是亦入行細滑重輕軟堅卒寒熱(細滑八事)以此以此行著受。 thị diệc nhập hạnh/hành/hàng tế hoạt trọng khinh nhuyễn kiên tốt hàn nhiệt (tế hoạt bát sự )dĩ thử dĩ thử hạnh/hành/hàng trước/trứ thọ/thụ 。 是故近著行。問云何不近著行。 thị cố cận trước/trứ hạnh/hành/hàng 。vấn vân hà bất cận trước/trứ hạnh/hành/hàng 。 答眼耳意(修妬路問已下十一字其人著)眼耳意。此三不近著行。 đáp nhãn nhĩ ý (tu đố lộ vấn dĩ hạ thập nhất tự kỳ nhân trước/trứ )nhãn nhĩ ý 。thử tam bất cận trước/trứ hạnh/hành/hàng 。 問眼亦少著受境界。耳亦如是。耳入蚊蚋聲受意。 vấn nhãn diệc thiểu trước/trứ thọ/thụ cảnh giới 。nhĩ diệc như thị 。nhĩ nhập văn nhuế thanh thọ/thụ ý 。 亦無色當云何知不近著行。答以是故不近著說。 diệc vô sắc đương vân hà tri bất cận trước/trứ hạnh/hành/hàng 。đáp dĩ thị cố bất cận trước/trứ thuyết 。 所謂不近著界受。問云何齊限不近著。 sở vị bất cận trước/trứ giới thọ/thụ 。vấn vân hà tề hạn bất cận trước/trứ 。 答無齊限。此間月在四十千俞旬住受見。 đáp vô tề hạn 。thử gian nguyệt tại tứ thập thiên du tuần trụ/trú thọ/thụ kiến 。 或五里處住。隨力根見在故近著行。不近著行。 hoặc ngũ lý xứ trụ 。tùy lực căn kiến tại cố cận trước/trứ hạnh/hành/hàng 。bất cận trước/trứ hạnh/hành/hàng 。 但界見受不蜱(逋鷄反)入眼受即離則受如是耳。 đãn giới kiến thọ/thụ bất tỳ (bô kê phản )nhập nhãn thọ/thụ tức ly tức thọ/thụ như thị nhĩ 。 離受聲。不逼耳得受聲。是亦隨根力受意。 ly thọ/thụ thanh 。bất bức nhĩ đắc thọ/thụ thanh 。thị diệc tùy căn lực thọ/thụ ý 。 無色無有遠近。是故不近著行說。問云何無行。 vô sắc vô hữu viễn cận 。thị cố bất cận trước/trứ hạnh/hành/hàng thuyết 。vấn vân hà vô hạnh/hành/hàng 。 答無行己他受無受(修妬路)己受他受無受此無行。 đáp vô hạnh/hành/hàng kỷ tha thọ/thụ thị cố (tu đố lộ )kỷ thọ/thụ tha thọ/thụ thị cố thử vô hạnh/hành/hàng 。 彼己受者色為首。 bỉ kỷ thọ/thụ giả sắc vi/vì/vị thủ 。 他受者及餘六色聲香味細滑(其人云宜有聲)無受牆為首。螺聲優鉢香為首。 tha thọ/thụ giả cập dư lục sắc thanh hương vị tế hoạt (kỳ nhân vân nghi hữu thanh )thị cố tường vi/vì/vị thủ 。loa thanh ưu bát hương vi/vì/vị thủ 。 等無有行。是故無行。此是餘行無有因緣。 đẳng vô hữu hạnh/hành/hàng 。thị cố vô hạnh/hành/hàng 。thử thị dư hạnh/hành/hàng vô hữu nhân duyên 。 此是五界無因緣。有是他因緣法義多。 thử thị ngũ giới vô nhân duyên 。hữu thị tha nhân duyên pháp nghĩa đa 。 問已說無行行更樂處。云何異學處。 vấn dĩ thuyết vô hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng cánh lạc/nhạc xứ/xử 。vân hà dị học xứ 。 答異學處者。一處嶮偽無義論(修妬路)一處義論。 đáp dị học xứ giả 。nhất xứ/xử hiểm ngụy vô nghĩa luận (tu đố lộ )nhất xứ/xử nghĩa luận 。 嶮偽義論。無義義論。此略要異學處三。 hiểm ngụy nghĩa luận 。vô nghĩa nghĩa luận 。thử lược yếu dị học xứ tam 。 一義彼一處義論。名如因提幢幡竿。八人舉在中。 nhất nghĩa bỉ nhất xứ/xử nghĩa luận 。danh như nhân Đề tràng phan can 。bát nhân cử tại trung 。 或有說禘跋達提持來。 hoặc hữu thuyết đế bạt đạt Đề trì lai 。 或言天與諦在中不獨舉(一人言)雖多無一人不得舉(雖多已下更答獨舉)作如是 hoặc ngôn Thiên dữ đế tại trung bất độc cử (nhất nhân ngôn )tuy đa vô nhất nhân bất đắc cử (tuy đa dĩ hạ cánh đáp độc cử )tác như thị 說。一處義論。 thuyết 。nhất xứ/xử nghĩa luận 。 何以故義有三前因緣報(一人言也言專前世所為也)現在人所造(其一人言若專前世何用現在所造然也)他喜與 hà dĩ cố nghĩa hữu tam tiền nhân duyên báo (nhất nhân ngôn dã ngôn chuyên tiền thế sở vi/vì/vị dã )hiện tại nhân sở tạo (kỳ nhất nhân ngôn nhược/nhã chuyên tiền thế hà dụng hiện tại sở tạo nhiên dã )tha hỉ dữ 財(其一人喜施財天使之言然也)此中因緣至此現一處義論。 tài (kỳ nhất nhân hỉ thí tài Thiên sứ chi ngôn nhiên dã )thử trung nhân duyên chí thử hiện nhất xứ/xử nghĩa luận 。 嶮偽義論名如彼因提幢旛竿。 hiểm ngụy nghĩa luận danh như bỉ nhân Đề tràng phan can 。 或言非人舉來唱齊所致。此是義嶮偽義無義論。 hoặc ngôn phi nhân cử lai xướng tề sở trí 。thử thị nghĩa hiểm ngụy nghĩa vô nghĩa luận 。 名如因提幢幡竿。此非人舉來。問云何一處義論義。 danh như nhân Đề tràng phan can 。thử phi nhân cử lai 。vấn vân hà nhất xứ/xử nghĩa luận nghĩa 。 答一處己他人所造及能論(修妬路)已人所造有 đáp nhất xứ/xử kỷ tha nhân sở tạo cập năng luận (tu đố lộ )dĩ nhân sở tạo hữu 二宿命因緣所造。今命所造彼及宿命所造。 nhị tú mạng nhân duyên sở tạo 。kim mạng sở tạo bỉ cập tú mạng sở tạo 。 當知是因緣受報想天所與。如是義有三。 đương tri thị nhân duyên thọ/thụ báo tưởng Thiên sở dữ 。như thị nghĩa hữu tam 。 如上說。彼若言因緣人所造。 như thượng thuyết 。bỉ nhược/nhã ngôn nhân duyên nhân sở tạo 。 他喜與財作如是說。一義論所造因緣輩無人。 tha hỉ dữ tài tác như thị thuyết 。nhất nghĩa luận sở tạo nhân duyên bối vô nhân 。 所造無反復不可信此輩不。足往來若緣。所作如是。 sở tạo vô phản phục bất khả tín thử bối bất 。túc vãng lai nhược/nhã duyên 。sở tác như thị 。 一切無所作如是為首惡。問云何嶮偽。 nhất thiết vô sở tác như thị vi/vì/vị thủ ác 。vấn vân hà hiểm ngụy 。 答嶮偽義眾生法。俱根義想(修妬路)嶮偽。義論。眾生論。法論。 đáp hiểm ngụy nghĩa chúng sanh pháp 。câu căn nghĩa tưởng (tu đố lộ )hiểm ngụy 。nghĩa luận 。chúng sanh luận 。Pháp luận 。 俱論。彼眾生法相應。眾生所作。淨不淨。 câu luận 。bỉ chúng sanh pháp tướng ứng 。chúng sanh sở tác 。tịnh bất tịnh 。 若少作眾生法所作。此是嶮偽義論。 nhược/nhã thiểu tác chúng sanh pháp sở tác 。thử thị hiểm ngụy nghĩa luận 。 非眾生作非法所作。非俱所作。 phi chúng sanh tác phi pháp sở tác 。phi câu sở tác 。 (上非上宜有何以故)問云何眾生根義想。 (thượng phi thượng nghi hữu hà dĩ cố )vấn vân hà chúng sanh căn nghĩa tưởng 。 答眾生梵摩末恕婆盧頻糅(八臂神也)論(修妬路)眾生所作如梵摩所作末恕婆盧(主地 đáp chúng sanh phạm ma mạt thứ Bà lô tần nhữu (bát tý Thần dã )luận (tu đố lộ )chúng sanh sở tác như phạm ma sở tác mạt thứ Bà lô (chủ địa 神也)所作頻糅。所作如是論。 Thần dã )sở tác tần nhữu 。sở tác như thị luận 。 不知觀梵摩論者。言梵摩造虛空。虛空造風。風作水。 bất tri quán phạm ma luận giả 。ngôn phạm ma tạo hư không 。hư không tạo phong 。phong tác thủy 。 水作地。地作草木。眾生如是前梵摩作論。 thủy tác địa 。địa tác thảo mộc 。chúng sanh như thị tiền phạm ma tác luận 。 此一切是惡。若梵摩作虛空地者。 thử nhất thiết thị ác 。nhược/nhã phạm ma tác hư không địa giả 。 住何所處而作空地也。若展轉作者事違。如是為首惡也。 trụ/trú hà sở xứ/xử nhi tác không địa dã 。nhược/nhã triển chuyển tác giả sự vi 。như thị vi/vì/vị thủ ác dã 。 末怒婆盧頻糅亦爾。問云何法。 mạt nộ Bà lô tần nhữu diệc nhĩ 。vấn vân hà Pháp 。 答法者時微性論(修妬路)時作一切。微作。性作。此三法義論。 đáp Pháp giả thời vi tánh luận (tu đố lộ )thời tác nhất thiết 。vi tác 。tánh tác 。thử tam Pháp nghĩa luận 。 彼時論名是一切。皆時之所生。 bỉ thời luận danh thị nhất thiết 。giai thời chi sở sanh 。 是一時皆時之所成熟也。是一切皆時之所虧。 thị nhất thời giai thời chi sở thành thục dã 。thị nhất thiết giai thời chi sở khuy 。 是一切皆時之有為(首盧)誦此偽偈彼不相應。 thị nhất thiết giai thời chi hữu vi (thủ lô )tụng thử ngụy kệ bỉ bất tướng ứng 。 一處如上說不足。 nhất xứ/xử như thượng thuyết bất túc 。 往來彼於此合(上四事同故)或生意此亦時所作。此不相應。何以故空無所有。 vãng lai bỉ ư thử hợp (thượng tứ sự đồng cố )hoặc sanh ý thử diệc thời sở tác 。thử bất tướng ứng 。hà dĩ cố không vô sở hữu 。 時自亦空教他所作不合。如是惡也。微者亦不合。 thời tự diệc không giáo tha sở tác bất hợp 。như thị ác dã 。vi giả diệc bất hợp 。 彼無念此事不相應性。亦如是性。 bỉ vô niệm thử sự bất tướng ứng tánh 。diệc như thị tánh 。 若有起非性事。若無者無義。若無義有所起。 nhược hữu khởi phi tánh sự 。nhược/nhã vô giả vô nghĩa 。nhược/nhã vô nghĩa hữu sở khởi 。 如是一切有者。性有何差降。若卿生此意性有常。 như thị nhất thiết hữu giả 。tánh hữu hà sái hàng 。nhược/nhã khanh sanh thử ý tánh hữu thường 。 此不相應。無常者不變如是惡也(性者常然也常然則無然不然故曰不變也)。 thử bất tướng ứng 。vô thường giả bất biến như thị ác dã (tánh giả thường nhiên dã thường nhiên tức vô nhiên bất nhiên cố viết bất biến dã )。 問云何無義。 vấn vân hà vô nghĩa 。 答無義者自然強伏無所有(修妬路)無義論有三。自然論。強伏論。無所有。 đáp vô nghĩa giả tự nhiên cường phục vô sở hữu (tu đố lộ )vô nghĩa luận hữu tam 。tự nhiên luận 。cường phục luận 。vô sở hữu 。 彼自然論者。自然有生。不有餘想。刺如利無有。 bỉ tự nhiên luận giả 。tự nhiên hữu sanh 。bất hữu dư tưởng 。thứ như lợi vô hữu 。 人利之者以此為首。強伏論名隨物欲生。 nhân lợi chi giả dĩ thử vi/vì/vị thủ 。cường phục luận danh tùy vật dục sanh 。 如大水泉源草木枝葉墮中聚作一摶。 như Đại thủy tuyền nguyên thảo mộc chi diệp đọa trung tụ tác nhất đoàn 。 此是強伏隨風來。 thử thị cường phục tùy phong lai 。 或吹向北或復東西如是種隨所欲起。無所有名空盡無所有。有何相應。 hoặc xuy hướng Bắc hoặc phục Đông Tây như thị chủng tùy sở dục khởi 。vô sở hữu danh không tận vô sở hữu 。hữu hà tướng ứng 。 何者相應都無所。有此輩盡是。惡何故若自然有。 hà giả tướng ứng đô vô sở 。hữu thử bối tận thị 。ác hà cố nhược/nhã tự nhiên hữu 。 者子不生也。田作水溉灌。以見時為首。 giả tử bất sanh dã 。điền tác thủy cái (khái) quán 。dĩ kiến thời vi/vì/vị thủ 。 若無是者子不得生。是故不自然。一切作所致報。 nhược/nhã vô thị giả tử bất đắc sanh 。thị cố bất tự nhiên 。nhất thiết tác sở trí báo 。 問已說異學處。云何解脫處。 vấn dĩ thuyết dị học xứ 。vân hà giải thoát xứ 。 欲解脫處想禪誦(修妬路)想禪誦此是解脫處。解脫惡盡彼解脫。 dục giải thoát xứ tưởng Thiền tụng (tu đố lộ )tưởng Thiền tụng thử thị giải thoát xứ 。giải thoát ác tận bỉ giải thoát 。 此三處依。是義依。此已得解脫想因緣。 thử tam xứ/xử y 。thị nghĩa y 。thử dĩ đắc giải thoát tưởng nhân duyên 。 是義彼想依。 thị nghĩa bỉ tưởng y 。 辟支佛得解脫前品已說禪此當知彼亦依聲聞。而得解脫。問云何誦。 Bích Chi Phật đắc giải thoát tiền phẩm dĩ thuyết Thiền thử đương tri bỉ diệc y Thanh văn 。nhi đắc giải thoát 。vấn vân hà tụng 。 答誦者說聽諷誦(修妬路)說聽諷誦。彼說名隨所聞法說。 đáp tụng giả thuyết thính phúng tụng (tu đố lộ )thuyết thính phúng tụng 。bỉ thuyết danh tùy sở văn Pháp thuyết 。 如所聞法受諷誦。隨所聞章。而轉誦之。 như sở văn Pháp thọ/thụ phúng tụng 。tùy sở văn chương 。nhi chuyển tụng chi 。 問已說諷誦修妬路阿毘曇鼻貳。何故重說。 vấn dĩ thuyết phúng tụng tu đố lộ A-tỳ-đàm tỳ nhị 。hà cố trọng thuyết 。 答此亦分作三諷誦。三事得果。說時聽時誦時。 đáp thử diệc phần tác tam phúng tụng 。tam sự đắc quả 。thuyết thời thính thời tụng thời 。 佛弟子有四諦受生。(戒度也)施受俱來。 Phật đệ tử hữu Tứ đế thọ sanh 。(giới độ dã )thí thọ/thụ câu lai 。 (施度也)滅受俱來。(禪度也)慧受俱來。(智度也)此如是相應。 (thí độ dã )diệt thọ/thụ câu lai 。(Thiền độ dã )tuệ thọ/thụ câu lai 。(trí độ dã )thử như thị tướng ứng 。 諦聽得解脫施。說得解滅。坐禪得解慧。諷誦得解。 đế thính đắc giải thoát thí 。thuyết đắc giải diệt 。tọa Thiền đắc giải tuệ 。phúng tụng đắc giải 。 是故解脫處義。如是三法相應。觀無亂意。 thị cố giải thoát xứ nghĩa 。như thị tam Pháp tướng ứng 。quán vô loạn ý 。 欲求無為次第得解脫。解脫義斯慧者。生世尊世。 dục cầu vô vi/vì/vị thứ đệ đắc giải thoát 。giải thoát nghĩa tư tuệ giả 。sanh Thế Tôn thế 。 婆素跋陀。三法。次三誦。三法度盡。 Bà tố bạt đà 。tam Pháp 。thứ tam tụng 。tam Pháp độ tận 。 盡三法度記曰。聽我說偈。 tận tam Pháp độ kí viết 。thính ngã thuyết kệ 。 偈千二百(偈三十二字首盧也偈人讀佛則二十七字也梵本四十六葉一葉二十八首盧)。 kệ thiên nhị bách (kệ tam thập nhị tự thủ lô dã kệ nhân độc Phật tức nhị thập thất tự dã phạm bản tứ thập lục diệp nhất diệp nhị thập bát thủ lô )。 四阿含暮抄解卷下 tứ A hàm mộ sao giải quyển hạ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 20:21:26 2008 ============================================================